quinta-feira, 2 de fevereiro de 2017

Un nouveau Tintin sort en langue provençale

Le professeur Michel Laurent et ses élèves ont traduit "Les bijoux de la Castafiore".

Écrit par J.-B.P.

Jeudi soir, la médiathèque accueillait la parution d'un album de Tintin : Li Beloio de la castafioro. Autrement dit, Les bijoux de la Castafiore. Cet album est traduit en langue provençale, comme l'ont été, il y a quelque temps, Le 7 boulo de cristau et Lou tèmple dou souleu.

Cette réunion s'est déroulée en présence, notamment, de Michel Mille, le maire, fervent partisan de la langue de Mistral, de Jean-Pierre Richard, président du Collectif Provençal, de membres du conseil et, bien entendu, de Michel Laurent (professeur de langue provençale), accompagné de ses nombreux élèves.

Ces derniers, pendant deux ans, sous la houlette de Michel Laurent, en ont fort bien assumé la traduction. Cet album est édité par le Collectif Provençal, qui possède l'exclusivité de la vente de ces Tintin. Le conseil municipal a pourvu les 6 écoles (deux pour chaque) de cet album.

Fervent défenseur 

Au cours de sa courte allocution, Michel Mille a félicité le professeur "ardent défenseur de notre langue, de notre culture, de notre hymne et de notre drapeau, face à la tentative d'hégémonisme de l'occitan. Notre devoir, à nous Provençaux, chacun dans la mesure de ses moyens, est précisément de soutenir l'action du collectif. Je constate, avec plaisir, que c'est également la volonté des Conseils départemental et régional". En conclusion, par le biais de cette lecture, la municipalité tient à sensibiliser les jeunes Lançonnais sur l'importance de faire perdurer la langue provençale.

Le verre de l'amitié a clos la réunion.




[Photo de l'auteur - source : www.laprovence.com]

Sem comentários:

Enviar um comentário