segunda-feira, 23 de fevereiro de 2026

Tornar a les arrels quítxues a la diàspora

La comunitat andina i la seva descendència a Catalunya intenta recuperar, especialment a través de la cultura i la música, la seva llengua originària. Un idioma parlat per més de deu milions de persones en set estats i que arrossega encara segles d’estigma i discriminacions. 

El quítxua

Escrit per Víctor Yustres Santiago

“Unes nenes com vosaltres no podeu parlar quítxua, o semblareu índies”. Aquesta frase li deien de petita a Erika Ibargüen i la seva germana les monges de la seva escola. Totes dues van créixer amagant la seva llengua materna, el quítxua, quan, amb cinc anys, van migrar amb els seus pares des d’Ayacucho, una ciutat del vessant oriental dels Andes peruans, a Arequipa, la segona ciutat més industrialitzada i amb més activitat econòmica del país. Allà, tant dins la seva família arequipenya per part del pare, blanca d’origen colonial, com a l’escola, les castigaven si les sentien utilitzar el seu idioma, fins i tot parlant entre elles. “Vaig haver d’amagar aquesta part de la meva identitat i esborrar el quítxua del meu cap, i no va ser fins que vaig arribar aquí a Catalunya que vaig tornar a revalorar la meva llengua, a entendre què m’havia passat i a reaprendre-la”, explica Ibargüen.

Com ella, moltes persones indígenes han estat discriminades i estigmatitzades per utilitzar el quítxua, una llengua ameríndia nascuda als Andes centrals i parlada per més de 10 milions de persones en set estats, sobretot en zones rurals. Per això, molts parlants abandonen el quítxua quan migren a ciutats com Arequipa o Lima i fins i tot deixen de transmetre la llengua als fills per evitar que visquin també aquesta situació d’exclusió. “A les grans ciutats encara havíem d’amagar el nostre passat ancestral indígena per por de ser maltractats. És una discriminació molt lligada al racisme a les poblacions andines i forma part del llegat colonial que hem interioritzat”, reconeix Ibargüen.

Un idioma vinculat a la pobresa i l’analfabetisme

El quítxua (també anomenat runa simi, que vol dir ‘llengua del poble’) es va expandir i consolidar com a llengua franca de l’Imperi Inca fins al 1500 a tots els Andes. És a dir, era l’idioma administratiu, comercial i de coneixement entre els diversos pobles. Amb la colonització, es va imposar l’hegemonia del castellà i del portuguès al continent i es va passar a considerar el quítxua i les llengües indígenes com a inferiors, tot i que en el cas del quítxua se’n va acabar acceptant l’ús en zones andines, sobretot per transmetre el cristianisme. Després de la rebel·lió de Tupac Amaru II a la dècada de 1780, es va prohibir del tot.

Avui, l’idioma es parla en set estats de l’Amèrica del Sud: Perú, Bolívia i Equador, on té estatus de llengua oficial o nacional, però també en algunes zones de Xile, Colòmbia i Argentina. Al Perú, el quítxua és l’idioma originari més parlat, amb una comunitat lingüística molt àmplia (l’última enquesta poblacional de 2017 identificava 3,8 milions de parlants, un 13% de la població del país) i està reconegut com a llengua oficial des de 1975 i protegit a la Constitució de 1993. Tot i això, la comunitat quítxua ha patit i encara pateix discriminacions, estigma i burles per parlar la seva llengua originària. Se’ls anomenava (i encara ara passa) cholos, paraula despectiva associada a persones indígenes i del camp, sovint amb un estatus econòmic i cultural baix o analfabetes. Aquest maltractament ha arribat fins i tot al Congrés, on el primer ministre Guido Bellido va fer una intervenció en quítxua l’any 2021 i va ser interromput i censurat a crits per una part de l’hemicicle.

La vulneració dels drets lingüístics de la comunitat quítxua té efectes en diversos camps, com el de la salut: segons dades del Banc Mundial de 2014, del total de peruans sense accés a la salut, més del 60% són parlants de quítxua. Un altre exemple flagrant d’aquest maltractament en l’àmbit sanitari es va donar als 90, quan més de 270.000 dones i 22.000 homes van patir esterilitzacions forçoses per part d’un programa de planificació familiar del govern de Fujimori. La majoria d’afectades eren provinents de comunitats indígenes de zones rurals del Perú, i o bé eren analfabetes o només parlaven quítxua, i van declarar que aquestes operacions es van fer sense el seu consentiment informat, o bé sota xantatge o engany. El projecte Quipu recupera la memòria d’aquests fets amb la recopilació de testimonis sonors d’unes 150 víctimes.

En l’àmbit judicial també es produeixen vulneracions lingüístiques. “Tot i que hi ha una llei de 2011 que, sobre paper, garanteix el dret dels parlants a comunicar-se amb l’Estat en la seva llengua materna, els jutges, fiscals o advocats no administren justícia en l’idioma dels acusats perquè la majoria no el parlen i en pocs casos es contracta un intèrpret”, explica Walter Chalco, docent de quítxua a la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima-Perú. En l’educació, tot i que s’ha avançat, també hi ha obstacles. “Hi ha una xarxa d’escoles dins del programa d’Educació Intercultural Bilingüe, però no se satisfan les necessitats educatives de la població originària: el projecte està molt infrafinançat i hi ha professors que hi van i no saben quítxua. Per tot això vaig especialitzar-me en l’ensenyament de la llengua, per poder capacitar tots aquests professionals”, afegeix Chalco. Segons dades de 2019 d’UNICEF i el Banc Mundial, menys del 32% de les persones indígenes parlen la seva llengua materna quan acaben l’escola, i només un 2% s’expressen en el seu idioma quan surten de la universitat.

Revalorar la llengua i l’autoestima

Freddy Chalco, germà de Walter, és natural d’un poble al sud d’Ayacucho, i va migrar a Barcelona als anys 90. Els seus germans i ell van persistir a mantenir la seva llengua originària, el quítxua, malgrat la imposició de l’espanyol en l’educació primària i secundària i la prohibició explícita del pare, que no volia que els fills patissin marginació social. A Catalunya, es va adonar que la majoria de les persones parlants de quítxua no manifestaven que ho eren ni utilitzaven la seva llengua aquí, per por de tornar a rebre maltractament de la comunitat del seu país o de sumar una barrera més en la seva necessitat d’integració en la societat catalana. Aleshores, Freddy Chalco va decidir crear l’associació cultural Centre Rimasun, per poder fer cursos de quítxua: “Em vaig adonar que no hi havia cap persona ni organització que difongués la llengua, i vaig preparar-me i investigar molt per començar a promoure el quítxua en tallers, conferències i cursos aquí. Hi ha hagut molt d’interès per part de persones originàries del Perú, l’Equador o l’Argentina, que tenen pares d’ascendència andina, però que només saben algunes frases i volen aprendre a comunicar-se amb la seva gent,” explica.

Segons fonts associatives quítxues, hi ha prop de 10.000 persones que parlen o tenen coneixements de l’idioma quítxua a Catalunya, dels quals uns 5.000 són peruans i la resta de Bolívia i l’Equador. Per part de l’administració pública, l’únic intent a Catalunya de promoure el quítxua va ser amb un curs extraescolar que es va fer el curs 2012-2013 a l’Institut Margarida Xirgu de l’Hospitalet de Llobregat, dins del marc del Pla d’Impuls a Terceres Llengües del Departament d’Educació. “La iniciativa va ser proposada pel centre, amb el suport de l’entitat Rimasun i de la direcció, amb la voluntat de reconèixer la diversitat lingüística del centre, que tenia —i encara té— una alta proporció d'alumnat d'origen centre- i sud-americà, i amb presència de famílies que parlaven el quítxua”, explica la seva coordinadora, Maria Lluïsa Serra Agrasot. Afegeix que “el programa, malgrat l’aval institucional, es va desenvolupar sense finançament directe i depenia del tot del compromís del centre i de l’entitat. Això va fer que el nombre d’alumnes fora reduït i que, finalment, no es poguera mantenir més enllà del curs inicial”. Des de llavors, no s’ha fet cap nou programa ni política pública específica a Catalunya per a l’ensenyament del quítxua. Actualment, sí que hi ha programes per a mantenir les llengües d’origen de l’alumnat d’idiomes amb més parlants a Catalunya, com ara el xinès, l’àrab, l’amazic o el romanès.

Ibargüen va arribar a Catalunya l’any 2000, perquè s’havia casat amb un català a Arequipa uns mesos abans, i també va voler recuperar el quítxua a la diàspora, sobretot quan va entrar en contacte amb la llengua catalana. “Aprendre català em va obrir portes al món laboral. Bé, això i el meu fenotip més blanc, perquè, segurament, si no fos tan blanca, no hauria pogut accedir a una feina qualificada com la que faig; els teus estudis aquí no valen res. Quan veig la importància que té a Catalunya el fet de mantenir i protegir la llengua, és quan prenc consciència i veig la necessitat de revalorar la meva, que la tenia adormida dins meu, i de tornar a utilitzar-la”, explica.

És aleshores que Ibargüen s’apunta a cursos en línia de quítxua els dissabtes i comença a demanar-li a la seva mare, a la qual havia portat a viure amb ella a Catalunya, que li torni a parlar en la seva llengua, cosa que ella no acabava d’entendre. També comença a transmetre als fills el seu idioma originari, perquè puguin comunicar-se mínimament amb la família quan tornin de viatge al Perú. “Al poble de ma mare tothom parla quítxua, incloses les meves tietes, i poder-m’hi comunicar ha fet que vegin que també soc part de la comunitat i que no m’avergonyeixo de la nostra cultura. Al final, de vegades sento que no acabo de ser d’enlloc: allà soc l’europea i aquí, la peruana o la sudaca”, reconeix.

No és l’única que ha patit discriminació pel seu origen quítxua a Catalunya: també li ha passat a l’Amanda Aguilar Vega, originària de la zona d’Ayacucho, com Freddy Chalco, i que també va arribar fa 25 anys a Catalunya: “Hi ha gent aquí que m’ha preguntat si quan vivia al Perú tenia televisió o rentadora. Es pensen que, com que no parlem un castellà perfecte, i pel nostre aspecte, som gent endarrerida, que vivim en cases de pedra i som incultes. Jo al Perú vivia en una ciutat com Barcelona”, relata. També ha sentit rebuig per part de gent del seu país a la diàspora per voler mantenir la llengua: “Ho veien malament. Em deien que, utilitzant el quítxua, retrocedia en lloc d’avançar”, lamenta. Aguilar creu que cal fer pinya des de la comunitat quítxua per donar impuls a la llengua: “Jo no sé parlar-lo gaire bé, i escriure’l encara menys. Si ens uníssim les persones que tenim arrels andines i altres persones interessades aquí seria la manera de no deixar morir la nostra llengua”.

La cultura i la música, vehicles de transmissió lingüística

Aquesta comunitat cultural és la que ha construït Karina Marín. Originària del municipi de Llallagua, al nord del departament de Potosí, a Bolívia, va arribar amb 22 anys a Catalunya, però li costava molt comunicar-se bé en castellà: “Els meus pares i els meus avis eren parlants de quítxua, tota la meva família parlava quítxua; per tant, quan vaig arribar aquí vaig haver de perfeccionar el castellà, perquè em bloquejava parlant en aquesta llengua, i també vaig aprendre el català per la feina: soc odontòloga”, explica. Marín va buscar espais on viure plenament la seva identitat cultural i lingüística, i finalment va trobar-ne un. “Vaig conèixer un grup de balls tradicionals del meu país i allà podia parlar quítxua. Ens reunim sovint a uns camps agrícoles de l’Hospitalet i celebrem festes importants per a nosaltres, com el carnaval d’Oruro. En aquestes celebracions aprofitem per posar-nos vestimentes típiques. Per exemple, en la meva regió, portem roba molt acolorida, en què predominen el vermell i el verd, i també pantalons amb un aguayo característic de la zona de l’altiplà, i mengem mote [gra de blat de moro sec] amb diferents carns a la planxa. Són moments en què connectem amb els nostres ancestres”, relata.

A Bolívia, més de 2 milions de persones utilitzen el quítxua, que és la llengua indígena més parlada al país. Des de l’arribada d’Evo Morales a la presidència el 2006, Bolívia es va convertir en un referent en la defensa i reivindicació dels pobles i cultures indígenes al món. Entre altres mesures, es va incorporar a la Constitució les 36 llengües originàries del país com a oficials a tot el país, la qual cosa va implicar la reforma de diverses lleis educatives i la creació de l’Institut Plurinacional de les Llengües Indígenes.

Freddy Chalco i Amanda Aguilar també creuen en la força de la cultura i sobretot de la música com a vehicles de transmissió del quítxua. Tots dos tenen un grup musical que es diu Los Ayllus de Ayacucho, amb el qual toquen en diferents esdeveniments i celebracions públiques i privades de la comunitat, amb cançons en castellà i en quítxua: “El repte és que la pròpia comunitat del Perú, de Bolívia i d’altres països s’interessi per la llengua i la cultura quítxua i la promogui en les manifestacions culturals andines que es facin a Catalunya”, assenyala Chalco, que troba a faltar el suport institucional per a aquest impuls. “No hi ha cap programa de promoció de la llengua quítxua per part dels consolats del Perú o de Bolívia aquí. Les administracions no es volen implicar gaire en aquesta qüestió. Per això, és des de la comunitat que hem de buscar les escletxes per poder introduir la nostra llengua a través de la cultura”, remarca.

Recosint el fil intergeneracional

Un dels problemes centrals que s’observa en comunitats lingüístiques dels pobles originaris com el quítxua és que encara hi ha una interrupció de la transmissió intergeneracional de la llengua i, per tant, una bretxa comunicativa entre les persones grans i les joves, tal com apunta un informe de l’Observatori Regional dels Drets dels Pobles Indígenes de 2020. El motiu principal ja s’ha apuntat: atesa la persistència del racisme i la discriminació contra els parlants de llengües originàries, molts pares i mares indígenes opten per amagar l’idioma i socialitzar els seus fills en la llengua hegemònica, per protegir-los.

Això està començant a canviar. Són molts els creadors de continguts que utilitzen xarxes socials com Instagram o TikTok com a eines educatives per donar a conèixer i revitalitzar les seves llengües. També hi ha joves artistes, sobretot peruans, com la rapera Renata Flores o Lenin Tamayo, inventor del gènere musical Q-pop (quítxua pop), que fan servir la seva llengua i elements tradicionals amb sons i estètiques modernes, adaptades al llenguatge de les xarxes i amb molt d’èxit: els seus vídeos acumulen milions de visualitzacions a YouTube.

Ibargüen també fa l’esforç de parlar als seus dos fills en quítxua perquè no oblidin les seves arrels. “La meva generació va viure la seva identitat amb vergonya, però ara és diferent. El meu marit i jo som pares adoptius de dos nens que són peruans indígenes, i són de família biològica quitxuaparlant. Per això, tot i que no parlin la llengua, intento que s’impregnin d’algunes paraules i que puguin sentir històries o llegendes de la nostra cultura. Perquè segurament ells, igual que em va passar a mi, tindran la necessitat, algun dia, de tornar a les seves arrels i a sentir-se part d’alguna cosa. I aquesta cosa és el quítxua”, rebla.

[Font: www.nationalia.cat]




El Thyssen propone habitar el silencio y la calma de Hammershøi

El Museo Nacional Thyssen-Bornemisza acaba de abrir ‘El ojo que escucha’, la primera gran retrospectiva en España dedicada a Vilhelm Hammershøi, pintor danés que desarrolló su trabajo a lo largo del último tercio del siglo XIX y el primer quindenio del XX, cuya extensa obra fue ampliamente reconocida en vida, pero que se vio abocada al ostracismo tras la Primera Gran Guerra y que solo ha vuelto a recuperarse desde hace algunos años relacionando su trabajo con otros maestros del pasado, como los holandeses del siglo XVII y las grandes figuras de las vanguardias históricas europeas. Es el silencio el elemento alrededor del que se articula y estructura, dotándola de coherencia, la obra de este artista escandinavo, silencio que llena los espacios vacíos, los interiores domésticos, las ciudades y los paisajes. Y esta propuesta del Thyssen sí que es inmersiva de verdad: nos propone alejarnos de tanto ruido y espectáculo hueco, y habitar el silencio y la calma de Hammershøi. 

Vilhelm Hammershøi. ‘Una habitación en la casa del artista en Strandgade, Copenhague, con su mujer’, 1902. National Gallery of Denmark, Copenhague.

Escrito por Javier (los díez)

Con una paleta cromática reducida (grises, cremas, negros y ocres) y un limitado repertorio de temas (interiores, espacios urbanos, paisajes y algunos retratos), Hammershøi fue capaz de crear un mundo propio y reconocible; tal vez sean sus habitaciones, comunicadas unas veces, acotadas otras por puertas, abiertas o cerradas, o dotadas de ventanas que más que incitar a mirar por ellas funcionan como tamices que filtran la luz que llega desde el exterior, su sello de identidad más reconocible. Como anécdota, comentar que tanto puertas como ventanas están siempre pintadas en un blanco roto que muy bien podría coincidir con el que la empresa Pantone ha designado como color del año 2026, el Cloud Dancer, describiéndolo como “un blanco elevado que se lee como un soplo de aire fresco y está impregnado de una sensación de serenidad”, o bien como “un susurro de tranquilidad y paz en un mundo ruidoso”.

El desconocimiento general que de su obra se tiene en nuestro país, paliado solo en parte gracias a la exposición Hammershøi i Dreyer celebrada en el CCCB de Barcelona en 2006 y en la que se vinculaba la obra del pintor danés con la de su compatriota el director y guionista Carl Theodor Dreyer –cineasta que indagó en el misterio íntimo de la existencia, el silencio y la duda–, contrasta con la profusa presencia que tienen sus pinturas en escaparates y mesas de novedades de nuestras librerías. Son sus interiores motivo recurrente en multitud de portadas, como si esos espacios domésticos, habitados por el vacío y el misterio, funcionasen, por la atracción que emanan, como una invitación a ser ocupados y transitados, convirtiendo las puertas y ventanas en ellas representadas en los umbrales que se nos invita a atravesar para llegar al interior del libro que anuncian.

Al título de la exposición, El ojo que escucha, yo le añadiría un anexo, el silencio que se oye, que resume, en mi opinión, la esencia del trabajo de Hammershøi, de tal modo que al efecto sinestésico del título original, que vincula los sentidos de la vista y el oído, se añade el de la contradicción que enfrenta la ausencia de sonido alguno con la capacidad de este de ser percibido, poniendo de manifiesto la afirmación de Miles Davis según la cual “el silencio es el ruido más fuerte, quizá el más fuerte de todos los ruidos”.

Es el silencio, creo, el elemento alrededor del que se articula y estructura, dotándola de coherencia, la obra de este artista escandinavo, silencio que llena los espacios vacíos, los interiores domésticos, las ciudades y los paisajes campestres en los que la ausencia de la figura humana, salvo la ocasional de su esposa Ida, crea escenarios enigmáticos, pero no inquietantes, sigilosos pero no amenazantes, ambientes que con su quietud y mutismo incitan al espectador a ocuparlos.

Por ello, invitaría al posible visitante de esta exposición a que no se conforme con verla, recorrerla o contemplarla, a que se olvide de las cartelas, a que ignore el título de las obras, su técnica, propiedad y procedencia, a que se olvide incluso de la autoría de los cuadros que tiene delante, y por lo que más quiera, a que no los fotografíe y mucho menos a que se haga un selfie con ellos –máximo desprecio que puede hacerse a una obra de arte precisamente al darle la espalda–. Invitaría a penetrar en ella hasta llegar a habitarla, a traspasar sus umbrales, transitar sus pasillos y a mirar a través de sus ventanas, a recorrer sus calles y arquitecturas y a caminar por sus campos. Invitaría al posible visitante, frente a un hábitat hostil en el que el ruido, el griterío y el escándalo inundan nuestras vidas, y en el que las consignas, los bulos y los eslóganes, difundidos –no desde ubicuos altavoces como sucedía en las novelas de Milan Kundera–, sino desde los que paradójicamente se hacen llamar dispositivos personales de comunicación, invaden nuestra misma privacidad, a refugiarse en este oasis de quietud, calma y sosiego. Invitaría a enfrentarse al vacío, a la soledad que habita sus estancias, convirtiendo esta exposición no meramente en una experiencia perceptiva, sino sobre todo vivencial, haciendo de la misma una travesía por la cartografía más íntima de la existencia humana.

Vilhelm Hammershøi. ‘Puertas abiertas’, 1905. The David Collection, Copenhague

Vilhelm Hammershøi. ‘Interior, mujer vista de espaldas’, hacia 1904. Kunstmuseum, Randers

Solo habría una objeción o simplemente un aspecto que podría haber hecho de la visita a esta retrospectiva una experiencia plena; siendo como es habitual en las exposiciones que presenta el Thyssen, el cuidado de todos y cada uno de los detalles de su montaje, tal vez haya pasado desapercibido para sus organizadores un factor que en otras circunstancias resultaría secundario, por no decir irrelevante; mientras que para su contemplación es suficiente mantener una mirada concentrada y atenta en la obra que tengamos delante para así abstraernos del entorno visual circundante, del ruido, o simplemente incluso del murmullo atenuado que el propio público genera, dicho aislamiento es imposible, al menos de manera voluntaria. Para esta exposición hubiese sido interesante y conveniente haber proporcionado a los visitantes que así lo hubiesen solicitado unos auriculares que en esta ocasión no funcionasen como audioguías, sino que contasen con un canal que permitiese la audición de un ruido blanco, de un silencio que, aislándonos del entorno sonoro, nos proporcionase una comunión íntima con la obra observada, convirtiendo la visita en una verdadera experiencia inmersiva, y todo ello sin necesidad de recurrir al casi olvidado y ya obsoleto metaverso o de la ubicua IA, simple y llanamente dejándonos guiar por los dos sentidos que mayor cantidad de información nos suministran, la vista y el oído, aunque en esta ocasión, este último, por omisión. Otra posibilidad –que yo ya he puesto en práctica– es la de acudir a esta muestra provistos de unos simples tapones antirruidos.

Sea como sea, no pierdan la oportunidad de contemplar la obra de  Hammershøi en directo, más allá de las portadas de los libros, y recuerden, si pueden, habitándola.

La exposición ‘El ojo que escucha’, de Vilhelm Hammershøi, organizada por el Museo Thyssen  en cooperación con la Kunsthaus Zürich, estará abierta hasta el 31 de mayo en Madrid. A partir de julio podrá verse en Zúrich. Comisariado de Clara Marcellán, conservadora de Pintura Moderna del Thyssen.


[Fuente: www.elasombrario.publico.es]

Xesús Alonso Montero, a estela viva do mestre da bufanda vermella

Aspirante a marxista, «ateo grazas a Deus», entusiasta e subversivo, histórico columnista de La Voz, este seguidor do Celta xogou toda a vida o partido da defensa de Galicia


Escrito por Malores Villanueva

Sara escolleu para a derradeira viaxe do pai un dos seus traxes e a bufanda máis vermella do roupeiro; outra púxoa ela mesma, nun xesto entrañable. Sobre a caixa fúnebre pousou unha bandeira do Partido Comunista, no que militaba dende 1962. A miúdo repetía que era apenas un aspirante a marxista, porque era esencial ser moi boa persoa, e el non se cría merecente, malia intentalo cada día. Tamén era moi súa aquela retranca de proclamarse ateo grazas a Deus. Por iso, a súa despedida foi civil, nela familiares e amizades leron os poemas por el escollidos e entoaron a Internacional en galego, o himno obreiro adaptado e abreviado pola súa man, que soou con forza coma no mitin público do Partido Comunista Galego, aló polo 1977, cando todo estaba por construír.  

Xesús Alonso Montero (Vigo, 1928-2026) morreu na cidade que o viu nacer, Vigo, ás doce da mañá, porque el detestaba madrugar. Nacera noventa e sete anos antes, un 28 de novembro, na taberna El Recreo, na rúa Urzáiz, e chamárono Suso. Alí servíase o mellor viño do Ribeiro, viño de terruxeira, de terra alta, e xuntábase unha clientela selecta. Tras a sublevación fascista, un daqueles asiduos á chiquita, Ramón González Brunet, membro do Partido Socialista e da UXT, pediulle ao pai acubillo nun dos cuartos que alugaban. Benito Alonso sabía o risco que asumía, mais aceptou. Non tardaron en descubrir o agocho: Brunet foi asasinado xunto a outros compañeiros, entre os que estaba o alcalde da cidade; e o pai do pequeno Suso foi encarcerado e, días despois, trasladado a San Simón. Aquel neno non comprendía por que o seu proxenitor, que non roubara nin matara a ninguén, estaba preso. Tampouco entendía por que asasinaran o señor Adolfo, o panadeiro da beira da taberna, pai do seu amigo Fito. Tardaría anos en comprender, mais cando o fixo, converteu a memoria en tarefa, e non deixou de estudar os escritores deostados polo réxime e devolvelos á luz: Os poetas galegos e Franco. Estudo e antoloxía ou Os escritores galegos ante a Guerra Civil Española (1936-1939). 

Despois do vivido, a familia decidiu trasladarse a Ventosela e dedicarse á vida agrícola. O primeiro no que reparou o rapaz foi en que o galego era a lingua natural, e mudou sen resistencia o seu código. Coma os demais, ía roubar os figos ao cura, xogaba ao fútbol, andaba en zocos, traballaba co sacho e falaba galego. Nunha ocasión, un médico equivocouse e diagnosticoulle unha enfermidade no corazón, polo que os pais decidiron que estudase, pois ben sabían que valía para iso. A súa nai, Angelina, soñaba con velo de avogado ou médico. Para entón xa aparecera no seu camiño o mestre Bernardino Graña Refojos, quen lle abriu as portas da literatura, lle emprestou obras de Virxilio e Dostoyesvski e sementou nel unha vocación que non tería volta atrás: estudar Filoloxía Románica. Na aldea ninguén sabía para que servía aquilo, pero correu a voz de que estudaba para diplomático; así que durante un tempo foi o mozo de máis éxito na comarca do Ribeiro, porque a xente pensaba que o Suso ía para embaixador.   

Era 1948 e atopábase na estación de Ribadavia cun billete no vagón de terceira que lle custara cento once pesetas. En Madrid foi alumno de Rafael Lapesa e de Dámaso Alonso, e coñeceu a Uxío Novoneyra e a José Ángel Valente. Mais o decisivo foi precisamente aquel encontro con Ben-Cho-Shey —Xosé Ramón Fernández-Oxea—, inspector de Primeira Ensinanza, que falaba galego sempre que tiña ocasión e que o levou ao piso de Fermín Penzol, que, como gustaba dicir, non era unha casa, senón unha biblioteca habitada. Un día pediulle consultar a revista Ilustración Gallega y Asturiana, publicada en Madrid entre 1880-1882. Aquela noite non durmiu, sentía que tocaba coas mans un anaco de historia que lle fora negada.   

Licénciase en 1953 con premio extraordinario e realiza a súa tese de doutoramento sobre Curros Enríquez. Mais aquela excelencia académica non foi nunca para el un punto de chegada, senón o inicio dun labor sostido e teimoso. Xa en 1951 publicara o seu primeiro ensaio filolóxico en Galaxia, sinal dunha vocación temperá e firme. Foi, ante todo, un investigador entregado, metódico, por iso repetía, entre serio e irónico, que lle deberían conceder o carné número un da Biblioteca Penzol, onde era habitual atopalo na sala de investigadores, inclinado sobre papeis e documentos, como un máis, ata o final dos seus días.  

Os seus estudos centráronse en Rosalía de CastroCurros, Leiras PulpeiroGarcía LorcaBlanco Torres, nas figuras exiliadas como Luís Seoane e noutras que forman parte do ronsel progresista da nosa tradición. Non buscaba só materia de análise, senón tamén unha ética: aprender deles para transmitir o seu valor. Admiraba profundamente tamén a Machado e a Miguel Hernández, mais a súa produción intelectual non foi só literaria. A recuperación da memoria histórica converteuse tamén nunha tarefa inescusable con obras como as Cartas de republicanos galegos condenados a morte (1936-1948).   

Non foi menor a súa faceta de editor. Á fronte do selo galego de Akal, Arealonga, contribuíu a abrir fiestras nun tempo aínda de tebras. Alí publicou o Informe dramático (1973), un texto sociolingüístico en que poñía o acento no esmorecemento da lingua galega. Naqueles anos, algunhas voces cualificárono de alarmista e pouco eficaz, hoxe recoñécese nel non só un texto pioneiro, senón tamén unha lucidez adiantada ao seu tempo. Nesa mesma etapa viu a luz Pedro Petouto. Traballos e cavilacións dun mestre subversivo (1975), o seu único libro de ficción, cun evidente pouso de realidade: o protagonista é un mestre socialista e curioso predicador marxistizante, que se converteu nun espello crítico da sociedade do seu tempo.  

Como profesor de Lingua e Literatura Española, exerceu na Escola Normal de Santiago e nos institutos de Palencia e Lugo, cidade esta á que chegou en 1960 e onde viviu dezaseis anos de plenitude. Alí o alumnado lembraba aulas cheas de vida: trazaba no encerado o esquema do que ía explicar e mentres o copiaban podían falar; despois cumpría gardar silencio e atender sen tomar apuntamentos. Era doado aprobar, e para subir nota podían facer traballos en galego. Lugo foi patria íntima, a cidade onde foi máis feliz, a pesar de ser denunciado e condenado ao desterro andaluz.  

Maxisterio nas aulas e nos cárceres  

Morto xa o ditador, regresou a Vigo para impartir docencia en varios institutos, o último o IES Álvaro Cunqueiro, onde organizou unha saída co alumnado á illa de San Simón, que para el non era só paisaxe, senón memoria. Logo pasou a impartir docencia na universidade, onde engaiolaba pola súa sabedoría, o dominio da palabra, o recitado de poemas e a emoción que puña en cada explicación. Contaba un alumno como un día, a finais dos noventa, o vello mestre chamouno ao seu despacho, quería darlle a foto da ficha de aula dunha compañeira que acababa de falecer e que el sabía que era amiga súa. Grazas a ese xesto puideron incluíla na orla final de carreira.   

Tiña o poder de conmover, unha paixón intacta, unha forza desbordante e unha entrega inquebrantable que o fixo ter unha axenda vertixinosa ata hai ben poucas semanas. Nunca dicía que non. Dáballe igual o auditorio, pois sempre estaba disposto a compartir tempo e sabedoría. Contaba con especial emoción as visitas aos cárceres galegos onde atopaba oíntes atentos e agradecidos. Nunha ocasión, na Lama, un rapaz marroquí que falaba un galego fluído entregoulle uns poemas: aquel xesto confirmáballe que a lingua estaba viva. Alonso Montero tamén fixo versos políticos, satíricos e gustaba de cantalos, porque era outra forma de militancia. Con voz vigorosa, entoaba coplas revolucionarias e antifranquistas xunto ás cantigas tradicionais, xunguindo nun mesmo alento memoria e celebración. Foi presidente da Real Academia Galega entre o 2013 e o 2017, e nunca tanto viaxou en tren. Aquel tempo servíalle para conversar, especialmente con xente moza, e se algo o definía era o uso da palabra. O certo é que sempre mantivo parladoiro, o último na Cafetería Verona, en Vigo, onde departía con Gonzalo Allegue, Estro Montaña, José Gómez Alén ou César Cunqueiro. O martes, xa sen el, os seus amigos decidiron xuntarse e honrar a súa memoria. A conversa xirou arredor das historias do vello amigo. Contaba Allegue que, pouco despois de coñecelo, alá polos anos sesenta, lle pedira que o levase dar unha conferencia a Sarria. Á volta solicitou parar, baixou do coche e regresou cunha bandexa de pasteis. Era xeneroso e galdrumeiro, lembraban, gustáballe a torta de Mondoñedo, os doces de Madarro e, en realidade, calquera sobremesa compartida. Coincidimos en que viaxar con el era asistir a un relato continuo. Mesmo nos traxectos máis longos enchía o tempo de historias, como aquela vez en que entrou clandestinamente na URSS cun pasaporte falso a nome de Alonso Quijano, el que era un cervantófilo. 

Xesús Alonso Montero 

Botarémolo a faltar os venres nas páxinas de La Voz de Galicia, onde colaboraba dende había máis de tres décadas, e tamén cando teñamos algunha dúbida, porque recorrer á súa memoria era infalible. Queda a súa produción intelectual, crítica e comprometida; quedamos todos os que nos sentimos camiñantes dos vieiros que nos abriu o profesor. 

Confesaba ser do Barça e do Celta, pero onde sempre militou foi na Galicia infinda, nas causas xustas, na igualdade. Recibiu premios e distincións, e aceptábaos con gratitude e sorpresa, porque nunca se considerou merecente de nada extraordinario: seguía a ser, por riba de todo, aquel neno de Ventosela que non estudou para diplomático, pero que foi o mellor embaixador da lingua e da cultura galegas. Aínda co corazón nun puño, pero co puño en alto, dicimos: «Ata sempre, mestre!».


[Ilustración: Pinto & Chinto - foto: Xoan A. Soler - fonte: www.lavozdegalicia.e]

Berlinale 2026, la regista di «La voce di Hind Rajab» non ritira il premio per protesta

 

Kaouther Ben Hania al 53° International Film Festival Rotterdam 

La regista tunisina Kaouther Ben Hania non ha accettato il premio “Most Valuable Film” assegnato al film da lei diretto, "La voce di Hind Rajab", come gesto di protesta e di denuncia per la presenza di Noam Tibon, maggiore generale israeliano in pensione e protagonista del documentario canadese sul 7 ottobre The Road Between Us, premiato al Toronto Film Festival.

Quello che è successo a Hind non è un’eccezione. È parte di un genocidio”,  ha dichiarato la regista. “Stasera a Berlino ci sono persone che hanno dato copertura politica a quel genocidio riformulando l’uccisione di massa di civili come autodifesa, come circostanze complesse. Denigrando chi protesta. Stasera non porterò questo premio a casa. Lo lascio qui come promemoria. E quando la pace sarà perseguita come un obbligo legale e morale, radicato nella responsabilità per genocidio, allora tornerò e lo accetterò con gioia”, ha concluso.

Il gesto clamoroso di Kaouther Ben Hania è arrivato dopo altri due episodi di contestazione: la scrittrice indiana Arundhati Roy ha dichiarato che “l’arte non può tacere su un genocidio” e annunciato che non avrebbe partecipato al festival del cinema di Berlino dopo che il presidente della giuria Wim Wenders aveva sostenuto la necessità per il cinema di “restare fuori dalla politica.”

Alla sua dura presa di posizione è poi seguita la lettera aperta firmata da più di 80 registi e attori, tra cui Javier Bardem e Tilda Swinton, che condannava il Festival Internazionale del Cinema di Berlino per il suo “silenzio istituzionale” sul genocidio nella Striscia di Gaza e per la complicità con Israele.

[Foto: Vera de Kok, Wikimedia Common - fonte: www.pressenza.com]

domingo, 22 de fevereiro de 2026

¿Ha cruzado Israel el umbral de la anexión en Cisjordania?


  

Escrito por Dikla Taylor-Sheinman 

Desde la formación del sexto gobierno de Netanyahu en 2022, Israel ha reforzado constantemente su control sobre Cisjordania, en gran parte fuera de la mirada de los medios internacionales. Pero el 8 de febrero, una avalancha de decisiones del gabinete provocó una cobertura inusualmente directa de medios de comunicación generalmente no conocidos por su diligente atención a la realidad diaria de la ocupación, incluidos la BBC, el New York Times y el Wall Street Journal

El paquete de la semana pasada incluye seis medidas que la ONG antiocupación israelí Yesh Din advirtió que "alterarán fundamentalmente el marco legal en Cisjordania": desde la desclasificación de catastros confidenciales de la tierra y la apertura de la venta de tierras a israelíes y extranjeros, hasta la expansión de las "actividades de supervisión y aplicación de medidas" israelíes en el Área A, nominalmente bajo control civil y de seguridad palestino, así como en el Área B. 

Antes de que la atención pudiera volver a desviarse, el gobierno dio otro paso dramático el domingo al aprobar una propuesta para reabrir los procedimientos de registro de tierras en Cisjordania por primera vez desde 1967, lo que permitirá al Estado registrar grandes franjas de territorio como "tierras estatales". Un día después, también decidió ampliar las fronteras municipales de Jerusalén más allá de la Línea Verde mediante el establecimiento de un nuevo asentamiento. Reaccionando a la decisión del registro de tierras, el ministro de Finanzas, Bezalel Smotrich, declaró: "Por primera vez desde la Guerra de los Seis Días, estamos restaurando el orden y el gobierno en la gestión de la tierra en Judea y Samaria". 

Aunque el presidente Donald Trump reiteró su oposición a la anexión formal el lunes pasado, ni él ni otros funcionarios estadounidenses presionaron públicamente a Netanyahu sobre las últimas decisiones. Y mientras que la UE y los países árabes respondieron rápidamente con expresiones familiares de preocupación, carecían de una respuesta clara a la pregunta implícita planteada por los provocativos  movimientos de Israel: ¿Harán algo para detener esto? 

Para dar sentido a lo que puede resultar una quincena consecuente en el largo ciclo de la anexión, la revista +972 habló con Ziv Stahl, director ejecutivo de Yesh Din. Discutimos la importancia de estas últimas medidas, por qué una declaración formal de anexión parece poco probable, la perspectiva de un auge inmobiliario en Cisjordania y qué podría, si es que hay algo, revertirse bajo un gobierno israelí diferente. 

La entrevista ha sido editada para mayor brevedad y claridad. 

¿Puede guiarnos a través de las nuevas decisiones del gabinete y su importancia? 

Me gustaría empezar hablando sobre el contexto. Estamos hablando de un gobierno que desde el primer día declaró que uno de sus principales objetivos es aplicar la soberanía israelí en Cisjordania y ampliar los asentamientos. Creo que muchos israelíes, y la gente en general, ignoran el hecho de que esto es parte de la revisión judicial: una vez que el gobierno elimine todos los organismos de control, críticos, asesores legales, etc., hará que sea mucho más fácil anexionar Cisjordania.   

Sería un error ver estas decisiones más recientes aisladas, porque lo importante es la masa crítica de medidas que se están tomando, y el cambio en el marco legal de cómo Israel controla Cisjordania. Pero dos de las seis decisiones del gabinete de seguridad que son más importantes son la desclasificación del registro de la tierra en el territorio ocupado y la cancelación de la ley jordana que prohíbe la venta de tierras a israelíes o extranjeros. Son dos pasos que están diseñados para facilitar a los colonos y al Estado la compra de tierras, y hacer más difícil que los palestinos mantengan sus derechos sobre sus tierras o la adquisición de los derechos formales sobre la tierra. Creo que estas dos medidas van juntas. 

Además, la extensión de la aplicación de la ley israelí a las áreas A y B. Todos sabemos que ha habido muchas violaciones por parte de Israel del Acuerdo de Oslo: que Israel entra en el Área A como le place y realiza operaciones militares allí. Pero aun así, esto es básicamente Israel otorgándose a sí mismo una autoridad que no tiene, al menos oficialmente, en esas áreas.  

Legalmente hablando, no sé si todavía podemos llamarlo ocupación. Creo que hemos evolucionado a una realidad de anexión: es difícil determinar cual fue exactamente el momento crucial, pero la situación física sobre el terreno en Cisjordania ha cambiado por completo en los tres años de este gobierno. 

Trump ha dicho que no habrá soberanía israelí en Cisjordania. Pero sabiendo que no es precisamente un hombre de detalles, el gobierno de Israel es lo suficientemente listo como para no declarar abiertamente que esto es una anexión. Pero Smotrich, después del anuncio de la división del gabinete, dijo que "continuaría matando la idea de un Estado palestino". 

La anexión rastrera ha estado en marcha durante décadas, pero bajo este gobierno, realmente se aceleró. Creo que hemos llegado a una especie de masa crítica en la que podemos decir claramente que esto es una anexión. No es completa. Y no estoy seguro de si es irreversible, pocas cosas lo son, pero cuanto más profundo es, más difícil se vuelve de deshacer. 

En 2024, la Corte Internacional de Justicia esencialmente dijo que la distinción entre la anexión de facto y de jure es insustancial, que lo que importa es la intención de aplicar la soberanía. ¿La distinción entre si Israel ha anexionado Cisjordania legalmente (de jure) o simplemente de facto importa en su opinión? 

Dejé de diferenciar entre la anexión de jure y de facto, porque creo que es solo una cosa: anexión. Lo que vemos en el terreno es un proceso conjunto. Los cambios legales y los hechos sobre el terreno están evolucionando hacia el mismo resultado.  

Y para las personas que están siendo anexionadas, no les importa tanto si se hace a través de cambios legales y estructurales [como vemos en las decisiones recientes] o construyendo [Israel] muchos asentamientos y puestos de avanzada y [los colonos] acosándolos todos los días. La realidad es que estamos viendo un sistema más opresivo, un recorte de los derechos y una profundización de las violaciones del derecho internacional. 

Las familias palestinas desmantelan tiendas de campaña y estructuras mientras se preparan para salir de la zona tras un aumento de los ataques de los colonos israelíes, cerca de Jericó, en Cisjordania, el 16 de enero de 2026. (Yaniv Nadav/Flash90)

En cierto sentido, nuestro trabajo en Yesh Din se ha vuelto más fácil. En el pasado, cuando intentábamos demostrar que Israel estaba dando pasos hacia la anexión, sonaba un poco como una teoría, no una conspiración, sino algo que teníamos que inferir. Ahora el gobierno dice que esta es su intención en sus acuerdos de coalición, y lo han estado repitiendo desde entonces. 

Yesh Din señaló que medidas como la desclasificación del registro de la tierra pueden parecer benignas o no beneficiosas, ya que promueven la transparencia. ¿Puede explicar por qué el gobierno está dando este paso y usando esta narrativa para justificarlo? 

Cuando lees el lenguaje del gobierno en torno a la decisión de desclasificar el registro de tierras de Cisjordania, hablan de "transparencia" y de hacer todo público. Y en cuanto a la cancelación de la ley jordana [que prohibía la venta de tierras en Cisjordania, excepto a los residentes palestinos], afirman que es en interés de la "igualdad". Pero esto es ridículo, porque en el contexto de la ocupación, sabemos a quién servirán estas medidas. 

Ahora, no es que los colonos no tengan ya buenos lazos con la administración civil. Pero aun así, la confidencialidad del registro ha hecho las cosas un poco más difíciles para ellos. Una vez que sea público, puede ser realmente problemático para los palestinos. Hacer pública esta información puede exponer a los palestinos a violaciones de su privacidad, acoso o intimidación. Los datos de propiedad personal podrían usarse para extorsionar o amenazar de otra manera a los propietarios cuyos nombres aparecen en el registro.  

También es una gran oportunidad para la falsificación de adquisiciones de tierras en Cisjordania, algo que hemos visto antes. Por ejemplo, hubo falsificaciones de compras de tierras en Amona, que mostraban que los colonos habían comprado tierras a los palestinos, pero resultó que los palestinos estaban muertos o no estaban en condiciones de vender.   

El gobierno acaba de aprobar una propuesta para registrar grandes áreas de Cisjordania como "propiedad estatal", por primera vez desde 1967. ¿Cómo ve este movimiento en el contexto de las seis medidas anunciadas la semana pasada?  

Como muchas cosas relacionadas con Cisjordania y la ocupación israelí, especialmente las cuestiones de la tierra, esto puede sonar burocrático, complicado e incluso aburrido. Pero es un cambio de reglas.   

Hace cerca de un año, el gabinete decidió renovar el registro de tierras en Cisjordania, el sistema que permite que la tierra se registre oficialmente como propiedad privada o estatal. Antes de 1967, los jordanos realizaban un proceso de registro de tierras en Cisjordania que permitía a las personas que habían cultivado tierras durante muchos años registrarlas a sus nombres. 

Cartel a favor de las medidas en una carretera en el área de Al-Masoudiya, al noroeste de Nablus, Cisjordania, 13 de febrero de 2026. (Nasser Ishtayeh/Flash90)

Después de que comenzara la ocupación, Israel congeló este proceso, y con razón. Una razón esencial es que el registro de la tierra es permanente: crea cambios irreversibles a largo plazo, que no están permitidos bajo el derecho internacional en una situación de ocupación, que se supone que es temporal. 

También hubo razones adicionales: muchos terratenientes palestinos estaban ausentes y, por lo tanto, no podían registrar sus tierras, y los registros existentes en poder de la Administración Civil son muy parciales e incompletos. Así que eso puede conducir a registros que son gravemente inexactos y a la denegación de derechos legítimos de propiedad. Y estamos hablando de una gran cantidad de tierra: alrededor del 60 por ciento del Área C no está registrada.  

Durante años, las organizaciones de colonos han presionado para levantar la congelación y renovar el registro de tierras. Eso por sí solo es revelador: si el movimiento de colonos presiona para algo, puedes asumir con seguridad que les beneficiará. Ya había habido muchos avances hacia la reversión de la prohibición bajo gobiernos anteriores, pero esta última decisión del gabinete dejó inconfundiblemente claro que ahí es hacia donde vamos, y que la implementación ahora puede avanzar rápidamente.  

Si el registro se renueva ahora, se hará bajo control israelí. Los palestinos no tendrán representación en los órganos decisivos, y según todo lo que sabemos sobre la política de tierras israelí, el proceso favorecerá sistemáticamente a los asentamientos contra los palestinos. Si se mira la asignación de tierras históricamente, menos del 1 por ciento de las tierras asignadas por Israel ha ido a palestinos, mientras que vastas áreas se han asignado a los asentamientos. Lo que Israel llama "tierras de Estado" se trata, en la práctica, de tierras de asentamiento. Por lo tanto, no hay razón para suponer que el registro de tierras privadas se gestionará de manera diferente.  

Ynet informó que el Ministerio de Defensa de Israel apoyó casi todas las medidas del gabinete en Cisjordania, con la única excepción de una recomendación para retrasar la transferencia de las autoridades de construcción y planificación en Hebrón/Tumba de los Patriarcas hasta después del Ramadán, pero sin oposición en principio.  

¿Ha sabido de algún rechazo significativo del escalón político de Israel, de las instituciones legales, del aparato de seguridad o del Fiscal General?  

Creo que en el pasado hubo mucho más rechazo en estos temas por parte del ejército y el mando militar. Pero ya no es el caso.  

Hoy, el comandante militar en Cisjordania, [maj. general. Avi Bluth, que dirige el Mando Central] en mi opinión, está muy a favor de la anexión. O al menos, no está haciendo nada para detenerla. Incluso si hay oficiales que piensan que algunos de estos pasos podrían "sacudir el barco", no son las voces dominantes.  

El contexto más amplio es importante. Ahora tenemos a Smotrich dentro del Ministerio de Defensa, y [el ministro de Defensa Israel] Katz liderando este impulso, junto con legisladores como [el ministro de Asentamientos y Misiones Nacionales Orit] Strock. Entienden que la ventana de oportunidad puede estar cerrándose. No saben lo que sucederá después de las elecciones, por lo que necesitan moverse rápido. 

Los colonos israelíes plantan banderas israelíes en un nuevo puesto de avanzada, ubicado cerca de casas palestinas en el pueblo de Bruqin, en Cisjordania, el 23 de mayo de 2025. (Wahaj Bani Moufleh/Activestills) 

A diferencia de muchos otros ministros y figuras políticas en Israel, estas personas en realidad tienen una ideología. Esto no es solo populismo. Controlar Cisjordania, y Gaza, está en el centro de su visión del mundo. Están tratando de dar tantos pasos irreversibles como sea posible. Smotrich lo llama "cambiar el ADN del sistema", y tiene razón. 

Puede vincular esto al "Plan Decisivo" de Smotrich de 2017 y al mapa que presentó hace unos meses, [por el que Israel] anexaría el 82 por ciento de Cisjordania, dejando a los centros de población palestina como islas desconectadas sin acceso a tierras agrícolas de las que dependen muchas familias para su sustento. 

¿Cómo prevé que esto sea recibido por la Corte Suprema? ¿Cree que las recientes decisiones del gabinete son un intento de eludir la decisión del Tribunal Superior de 2020 de anular la ley de regularización de acuerdos de 2017, que permitió a Israel expropiar tierras privadas palestinas en Cisjordania para asentamientos? 

Algunas de estas decisiones, y la relativa al catastro, están esencialmente destinadas a eludir la decisión del tribunal de anular la ley de regularización. Otras son más bien versiones evolucionadas de la ley.  

En cuanto a los tribunales, no lo sé. Hace unos meses, Yesh Din, junto con otras organizaciones de la sociedad civil israelí ACRI, Bimkom y HaMoked, presentó una petición que impugna la renovación del registro de la tierra por las razones que mencioné anteriormente. Argumentamos que esta es una medida de anexión dramática.   

Hace dos semanas, el tribunal rechazó la petición, alegando que era prematura. Básicamente, lo que decía el fallo es que una decisión del gabinete por sí sola aún no es un paso práctico, y que hasta ahora no se han violado los derechos individuales. Así que, en otras palabras, nos dijeron, "vuelva una vez que la política se haya implementado y la gente ya esté sufriendo a causa de ella".

Para que entienda el contexto frustrante, en 2024 presentamos otra petición que impugna la transferencia de poderes del ejército a los funcionarios civiles bajo Smotrich. Esa petición también fue rechazada. Un juez dijo que después de dos o tres años desde la transferencia de poder, "los caballos ya han salido del establo". Así que, por un lado, nos dicen que es demasiado pronto; por otro, nos dicen que es demasiado tarde.   

Como aprendimos del último fallo, realmente no podemos ir a la corte inmediatamente después de una decisión del gabinete. Básicamente, tenemos que esperar la implementación, por ejemplo, las órdenes del comandante militar, o el momento en que realmente comienzan a gestionar el registro. Cada paso tendrá que ser desafiado por separado.  

Si nos fijamos en décadas de fallos desde 1967, los tribunales generalmente han aprobado, o evitado decidir en contra, casi cualquier política que el gobierno israelí quisiera implementar en Cisjordania. Así que no tengo grandes expectativas. Dicho esto, los tribunales todavía pueden ser una herramienta útil para retrasar algunos pasos, y tal vez para hacer que algunas medidas sean menos dañinas. Y en casos individuales, a veces puedes ganar y proteger los derechos de alguien, lo cual importa. Pero no puedes representar a todos los palestinos en los tribunales. Así que, en general, no soy muy optimista. 

Colonos judíos en el recién establecido asentamiento de Yatziv, en el área de Gush Etzion de Cisjordania, el 19 de enero de 2026. (Chaim Goldberg/Flash90)

No tenemos a nadie en el gobierno que se oponga a estas medidas. Algunos miembros de la oposición entienden lo que está sucediendo, pero no tienen poder para oponerse a ello. Pero aun así, algunos pasos se pueden revertir, si el próximo gobierno decide que quiere revertirlos.

El registro de la propiedad, por ejemplo, es permanente, pero no podrán registrar todas las tierras no registradas antes de las elecciones. Necesitan establecer los órganos e instituciones. Tienen que dar a conocer el proceso, permitir que la gente presente reclamaciones, verificar fotos y documentos aéreos, determinar si la tierra fue cultivada y por quién. No es un proceso de un día, y en teoría, el próximo gobierno podría congelarlo de nuevo. 

Muchas de las medidas que se están tomando son reversibles, pero necesitaríamos una coalición dispuesta a revertir las medidas de anexión y avanzar hacia una solución política, desmantelando la ocupación y a favor de un futuro que sea seguro y respete los derechos humanos de todos. 

La publicación del registro de la propiedad y permitir que los palestinos vendan tierras directamente a los israelíes también está vinculada a esta idea de anexión privatizada. Sabemos que la mayoría de los colonos no son expresamente ideológicos: muchos son israelíes seculares de clase media que quieren viviendas más baratas, un patio, unas vistas, comestibles más baratos...  

La educación es más barata. Hay beneficios fiscales. Hay muchas razones.  

Correcto, puede ser una existencia muy cómoda. Entonces, si Israel ha "abierto las puertas a los mercados inmobiliarios de Judea y Samaria", como escribió el periodista israelí de derecha Amit Segal, ¿cómo ve esta remodelación del proyecto de asentamiento, incluida la participación de "israelíes ordinarios" que no son mesiánicos o ultranacionalistas? ¿Qué espera que suceda a continuación si este mercado de tierras privatizadas se expande?  

Smotrich habla de duplicar la población de colonos, de aproximadamente medio millón a un millón en cinco años. Y muchos de los planes que este gobierno está impulsando están diseñados para atraer a la gente a Cisjordania: mejorar las carreteras, facilitar los desplazamientos, mejorar la recepción celular y otras reformas destinadas a mejorar la calidad de vida.  

Construcción en el asentamiento israelí de Kedumim en el norte de Cisjordania, el 12 de febrero de 2026. (Nasser Ishtayeh/Flash90)

Sobre el terreno, no creo que estemos viendo ese tipo de crecimiento. Los colonos ocupan mucho espacio en el discurso público israelí, y se han acercado al consenso en el gobierno y la Knesset. Pero eso no refleja necesariamente dónde está el público, que creo que es mayormente indiferente. La principal migración que vemos son las comunidades de Haredim (ultra-ortodoxos), que se mueven por viviendas baratas que, como dijo, son razones financieras, no ideológicas.

Lo que vemos más es un aumento de la violencia de los colonos, que es fuertemente criticada por las figuras de centro e incluso de centro derecha dentro de la sociedad israelí, y más despojo de tierras a través de puestos de avanzada agrícolas. Esta forma de asentamiento no requiere muchas personas, solo una o dos familias, tal vez algunos voluntarios, es suficiente para apoderarse de grandes áreas por la fuerza.   

Entonces, ¿podrían estas medidas seguir facilitando la adquisición y el cultivo o urbanización de la tierra?   

Sí. Simplemente no estoy segura de que amplíe significativamente la población de israelíes dispuestos a vivir allí. Los colonos pueden poseer más tierras de forma privada si se abre el registro. Y la adquisición de tierras a través de compras se expandirá. Pero eso no significa necesariamente que haya más israelíes viviendo allí.   

Hablando de puestos de avanzada agrícolas, ¿cómo deberíamos entender las recientes decisiones del gabinete en el contexto del aumento de la violencia de los colonos? ¿Son fenómenos separados, o los primeros permiten los segundos?   

Creo que van juntos, como dos manos. Tienes la mano del gobierno impulsando cambios estructurales y legales y eliminando obstáculos para tomar la tierra. Y luego tienes lo que está sucediendo en el suelo: tomar la tierra por la fuerza. Y no hay una aplicación de la ley real contra la violencia de los colonos. El 94 por ciento de los casos se cierran sin cargos.   

Luego está el apoyo material del gobierno. [Los colonos] reciben equipos; equipo de visión nocturna, vehículos todoterreno y lo que llaman "paquetes de defensa", incluidas las armas distribuidas por el Ministerio de Seguridad Nacional de [Itamar] Ben Gvir. Vemos a los militares proporcionando protección a los colonos, acompañándolos mientras atacan a los palestinos y no hacen nada para detenerlos. Y eso es en el mejor de los casos. 

Un colono israelí conduce un vehículo todoterreno en Ras Ein Al-Auja, donde los colonos establecieron recientemente un nuevo puesto de avanzada cerca de las casas palestinas, en Cisjordania, el 7 de enero de 2026. (Wahaj Bani Moufleh/Activestills)

Usted aludió anteriormente a Oslo, y cuántas de estas decisiones socavan o cancelan partes clave del acuerdo, incluido el Protocolo de Hebrón. ¿Dónde está Oslo a estas alturas? 

No soy un experto en Oslo, pero diré algunas cosas. En primer lugar, la división [de Cisjordania] en las Áreas A, B y C fue un acuerdo provisional. No fue diseñado para durar 30 años.  

Y para muchos israelíes, especialmente en el gobierno, pero también más ampliamente, el Área C ahora es tratada como parte de Israel, o como la futura "Tierra de Israel". Pero bajo Oslo, se suponía que el Área C permanecería bajo control israelí temporalmente hasta un acuerdo final, donde pasaría a formar parte de un Estado palestino.  

Así que, en ese sentido, lo que hemos visto es una larga regresión de lo que se acordó en Oslo. No es nuevo, pero cada paso hace que sea más difícil volver a cualquier marco significativo en el que Oslo pueda implementarse.   

Legalmente hablando, Oslo todavía se mantiene. Hay coordinación de seguridad entre la AP y el ejército israelí, y en otros aspectos también. Pero eso es básicamente todo. Políticamente, Smotrich es muy explícito: quiere matar no solo a Oslo, sino a la noción misma de que podría haber un Estado palestino.   

¿Espera una declaración formal de anexión, dado lo abiertamente que el gobierno expresa sus intenciones?   

No. Les encantaría, pero Trump fue muy claro, así que a menos que cambie de opinión, no veo una declaración formal. Pero no necesitan una. Lo están haciendo a través de hechos sobre el terreno. 

Tal vez en el futuro apliquen oficialmente la ley israelí. Por ahora, mantienen la apariencia. Vea las decisiones del gabinete: no especificaron la implementación, pero mi conjetura, y creo que es una apuesta segura, es que lo harán a través de órdenes militares, que preservan la apariencia de una ocupación militar. Si el territorio se anexionara formalmente, no habría necesidad de ley militar.

Fuerzas israelíes patrullan la ciudad de Nablus en Cisjordania, 11 de febrero de 2026. (Nasser Ishtayeh/Flash90)

Entonces, si los militares llevan a cabo la decisión, ¿crea una negación plausible? 

Exactamente. Si nos fijamos en las leyes de ocupación bajo el derecho internacional, fueron diseñadas en torno a la idea de fideicomiso. Se supone que el ocupante debe mantener el territorio temporalmente hasta que pueda ser devuelto a través de un acuerdo pacífico. Se supone que el soberano temporal debe considerar el beneficio de la tierra y su gente, y evitar cambios a largo plazo.   

Todo lo que Israel está haciendo viola eso, especialmente cuando el gobierno toma decisiones y luego ordena al comandante militar que legisle de una manera que sirva a los civiles israelíes, no a los palestinos.   

El martes, Smotrich dijo que el próximo gobierno israelí debería "fomentar la emigración" de los palestinos de Cisjordania. ¿Cómo encaja esta declaración en la agenda más amplia de la derecha de los colonos? ¿Y ve a Trump interviniendo de alguna manera significativa, por ejemplo en relación con los Acuerdos de Abraham?   

Es muy difícil predecir lo que hará Trump. Creo que los Acuerdos de Abraham son relevantes, pero también el futuro de Gaza. Estos problemas están conectados ahora. Si Trump quiere que los países árabes, que se oponen a la anexión, avancen en la normalización y la reconstrucción de Gaza, podría ser más activo.  

Pero dado que estas [últimas] decisiones gubernamentales son demasiado burocráticas, dudo de que Trump las vea como una anexión. A menos que haya una declaración formal, algo muy explícito, no lo veo actuando.  

En cuanto a Smotrich, es un supremacista judío, un hombre peligroso que está decidido a convertir a Israel en un Estado de apartheid en toda regla, independientemente de las implicaciones para los israelíes, los palestinos o la región en general. Pero mucho depende de las elecciones [israelíes]. Smotrich, Ben-Gvir y Strock están obteniendo todo lo que quieren en este momento, y si eso cambia, ya sería una mejora.  

Espero que al menos consigamos un gobierno que sea menos agresivo, donde el lobby de los colonos tenga menos influencia. Nunca hemos tenido un gobierno que se opusiera realmente a tomar tierras palestinas o priorizara los derechos palestinos. Pero hemos aprendido que hay cosas malas, y luego hay cosas mucho peores.

 e
ditora de la revista israelí +972.

[Fuente: www.972mag.com/israel-west-bank-annexation-threshold - reproducido en www.sinpermiso.info]