terça-feira, 7 de outubro de 2014

Neolosfera: orgasmar v intr

Primera documentació: 07/08/1995
Tipusconversió
ContextosAlgunes escenes de sexe s’allarguen fins i tot sis hores, temps en què l’actor ha de mantenir l’erecció i no orgasmar. [Avui, 9/04/1995]
Ens va dir com ens arriben a estimar els espanyols durant els Goya: n’hi ha que van orgasmar. [Avui, 13/02/2014]
ObservacionsEl verb orgasmar està format per conversió sintàctica sobre el substantiu orgasme i significa ‘assolir l’orgasme sexual’. Aquest verb, més sintètic que la paràfrasi arribar a l’orgasme i de connotació més neutra que el vulgarisme escórrer-se, no és gaire freqüent en els mitjans de comunicació i els pocs contextos que tenim recollits a l’Observatori de Neologia pertanyen a l’àmbit del cinema pornogràfic, tot i que també es veu com el verb s’utilitza metafòricament per designar ‘sentir una gran satisfacció’.
La formació per conversió d’aquest verb coincideix també amb la d’altres llengües, com l’anglès (l’Oxford English Dictionary documenta to orgasm per primera vegada el 1973) i l’italià (orgasmare apareix al Grande dizionario italiano d’Hoepli).

[Font: neolosfera.wordpress.com]

Sem comentários:

Enviar um comentário