terça-feira, 19 de junho de 2018

Expression : « Tuer un âne à coups de figues (molles) »

S'attaquer à quelque chose de très (trop) long ou d'impossible.

Origine
Les figues étant des fruits du sud, puisque le figuier est caractéristique du bassin méditerranéen, c'est du sud de la France que nous vient cette expression à la fois amusante et imagée dont l'origine est limpide : la figue étant un fruit mou (et encore plus pour la "figue molle"), prétendre arriver à trucider un âne (animal choisi car dans la région d'origine, on trouve plus facilement un âne qu'une otarie, un ornithorynque ou un hippopotame) en l'en bombardant est évidemment une opération qui va soit prendre très longtemps (à supposer qu'elle réussisse avant qu'on soit à court de munitions[1]), soit, et c'est plus probable, être carrément impossible.
On trouve aussi "le temps de tuer un âne à coups de figues" qui veut dire "très longtemps" voire "infiniment longtemps".
[1] Et d'ailleurs, pour rester dans le sud et plus précisément dans la région marseillaise, il faudrait "une chiée plus quinze" figues, soit "une très grande quantité", pour avoir la moindre chance d'arriver à éliminer ce pauvre animal.
Ailleurs
Voilà une expression dont l'explication sera lapidaire puisqu'il y est question de lapidation.
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Tuer un âne à coups de figues (molles) » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale


Allemagne / Autriche
Ein Ding der Unmöglichkeit
Chose impossible
Angleterre
mission impossible
Mission impossible
Espagne
Luchar contra molinos de viento
Lutter contre des moulins à vent
Espagne
Matar moscas a cañonazos.
Tuer des mouches à coups de canon.
Italie (Campanie)
Ire a pesà 'o ssale
Aller peser le sel
Italie
Svuotare il mare con un cucchiaino
Vider la mer avec une petite cuillière
Italie (Vénétie)
'Ndar a spassolar perseghi
Aller brosser les pêches
Algérie (Kabylie)
kab
Izem
Attraper un lion par ses oreilles
Pays-Bas
nl
Tegen de windmolens vechten
Se battre contre les moulins à vent
Pays-Bas
nl
sisyfusarbeid
un travail de Sisyphe
Pays-Bas
nl
met een mug op een olifant schieten
tirer, avec une moustique, sur un éléphant
Roumanie
ro
A împacheta fum în saci
Emballer de la fumée en sacs
Roumanie
ro
A se lupta cu morile de vânt
Lutter contre les moulins à vent
Slovaquie
sk
Naberať vodu riečicou
Puiser de l'eau à l'aide d'une passoire


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário