Être une chose habituelle, une pratique courante.
Origine
A t-on déjà vu une pièce de monnaie prendre ses jambes à son cou et s'éloigner en courant ? Que nenni ! Car la "monnaie courante" ne se déplace pas toute seule, quoi qu'on puisse en penser.
Au sens propre, et depuis la fin du XIIIe siècle, elle désigne la monnaie (pièces et billets) qui a cours, celle autorisée et couramment utilisée, et elle sera opposée plus tard à la "monnaie bancaire", comme les chèques, par exemple.
L'expression, avec son sens figuré, apparaît au XVIIIe siècle chez Diderot (voir les exemples). Elle est tout simplement un jeu de mots sur 'courante' avec le sens de 'habituelle' et "monnaie courante" au sens propre.
Exemple
« Les grands services sont comme de grosses pièces d'or ou d'argent qu'on a rarement occasion d'employer ; mais les petites attentions sont une monnaie courante qu'on a toujours à la main. »
Denis Diderot - Lettre sur les aveugles
« Les précautions prises par M. le professeur Gosselin contre l'infection et la contagion, les soins, minutieux dont il entoure ses opérés, toutes ces conditions sont monnaie courante dans la chirurgie anglaise depuis longtemps. »
L'union médicale - 1867
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Être monnaie courante » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
|
Pays
|
Langue
|
Expression
équivalente
|
Traduction
littérale
|
|
Angleterre
|
Common currency
|
Monnaie courante
|
|
|
Angleterre
|
To be normal practice
|
Etre pratique normale
|
|
|
Argentine
|
Ser moneda corriente
|
Être monnaie courante
|
|
|
Brésil
|
Feijão com arroz
|
Des
haricots et du riz (le plat le plus courant au Brésil)
|
|
|
Brésil
|
Ser carne de vaca
|
Être chair de vache
|
|
|
Équateur
|
El pan de cada día
|
Le pain
de chaque jour
|
|
|
Espagne
|
Ser moneda corriente
|
Être monnaie courante
|
|
|
Espagne
|
El pan de cada dia
|
Le pain
de chaque jour
|
|
|
États-Unis
|
same old, same old
|
chose vieille, chose vieille
|
|
|
États-Unis
|
To be par for the course
|
Être
par pour le terrain (de golf, à l'origine)
|
|
|
Italie (Sicile)
|
Èssiri còsa ddi tùtti 'i jòrna
|
Être
(une) chose de tous les jours
|
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
Dat is schering en inslag
|
C'est
chaîne et trame (allusion aux allers-retours incessants du tissage mécanique)
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
Vaste prik zijn
|
Être une encoche fixe
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário