segunda-feira, 3 de abril de 2017

“Si no menges carn, els altres se’t menjaran”

:Rata_, el segell editorial del Grup Enciclopèdia Catalana, té dos trets identitaris inconfusibles: té un nom extravagant –dos punts i guió inclosos– i publica llibres extremistes, viscerals, “escrits des de la necessitat, que saben que viuen en un món hostil”. Ho diu la seva impulsora, Iolanda Batallé, que dilluns va presentar una altra d’aquestes històries a La Central: La vegetariana, de la sud-coreana Han Kang, el relat sobre una dona que ja no vol formar part de la humanitat, que decideix quedar-se en silenci, que abdica de la vida com el soldat damunt la neu del fatalisme rus.
Han Kang 

Escrit per Francesc Ginabreda

La vegetariana és un llibre d’enorme cruesa escrit amb enorme delicadesa; una història brutal que protagonitza un ésser fràgil, una dona corrent, ni feliç ni desgraciadament casada, que decideix no tornar a menjar animals i a qui, un dia, deixa d’importar-li viure o morir. La seva autora, Han Kang, també és d’aparença fràgil, s’asseu amb posat compungit, amb pulcritud i timidesa, cabells llisos i un mig somriure en un rostre de bellesa suau i apaivagada, i parla amb un to de veu tan baix que, de fet, xiuxiueja.
La novel·la ha estat traduïda al català per Mihwa Jo i Raimon Blancafort, mentre que Sunme Yoon és l’autora de la versió castellana. El pròleg del llibre, escrit pel periodista Gabi Martínez, fa referència a la violència i al surrealisme de les escenes pertorbadores que Kang construeix, també present en obres d’altres creador coreans, “que arriben a calar en el subconscient d’una manera inesborrable”. Perquè La vegetariana és un llibre “físic com n’hi ha pocs”, que parla d’un cos “que es nega a ser tractat com els altres”.
Ambientada en una gran metròpoli (Seül, on resideix l’autora), La vegetariana reflecteix amb puixança el pes aclaparador d’una societat vertiginosa i canviant que ens oprimeix constantment, circumstància que Martínez relaciona amb La societat del cansament de Byung-Chul Han. Kang, de totes maneres, no creu que el seu llibre representi la societat coreana, que viu entre dues tensions accentuades: l’occidentalisme incrustat i la tensió amb Corea del Nord. Properament, :Rata_ traduirà una altra novel·la de Kang, que en comptes de parlar del nostre costat violent ho fa sobre la dignitat humana, que “és el que ens fa sentir dolor”, explica.

Per ara, tenim La vegetariana, una narració separada en tres parts que són tres capes: la innocència, la bogeria i la capacitat d’entendre l’altre. Una resistència passiva escollida per la protagonista i canalitzada a través del menjar (“Si no menges carn, els altres se’t menjaran”, l’adverteixen). Una revolta d’abandó, d’aproximament (literal) a la vida de les plantes. El nom de la protagonista amb prou feines es menciona un parell de vegades, i és que en realitat ella no parla, sinó que la coneixem a través del que en diuen el seu marit, el seu cunyat i la seva germana –l’única a qui, entremig de la incomprensió, desperta compassió.
“Fer preguntes, això és per a mi escriure. No escric respostes, simplement lluito per arrodonir les preguntes, miro de quedar-m’hi a dins. De genolls, arrossegant-me altres vegades, confio arribar fins al final, fins al centre (encara que sigui impossible). Aquesta novel·la també és una pregunta impossible”. Ja ho teniu. I a més, és la guanyadora del Man Booker International Prize 2016.
Una novel·la hipnòtica i perversa sobre el desig, la rebel·lia i el preu que paga qui desitja canviar alguna cosa, encara que sigui a si mateix.
Podeu adquirir-la entrant al portal llibreter Libelista.


[Fotos: Rata Books - font: www.nuvol.com]

Sem comentários:

Enviar um comentário