segunda-feira, 9 de abril de 2012

Kindle "habla" l'espagnol avec un catalogue de 30 000 ebooks


Une piñata en forme de Kindle pour fêter ça ?

Alors que l'édition espagnole se tourne de plus en plus vers la solution numérique, Amazon vient de lancer son Kindle Store spécialement conçu pour les lecteurs hispaniques des États-Unis et du Mexique. Le distributeur s'est efforcé de proposer une vaste sélection de titres, des traductions de best-sellers aux classiques locaux, tout en renforçant son SAV.

El Alquimista, Juegos del Hambre et Cien anos de soledad ne vous disent rien ? Ce sont les versions espagnoles des best-sellers L'Alchimiste (Paulo Coelho), Hunger Games (Suzanne Collins) et Cent ans de solitude (Gabriel García Marquez), désormais disponibles sur le Kindle Store américain, parmi 30 000 références dans la langue de Cervantes.



« Nous espérons que nos clients hispanophones apprécieront non seulement les nouveaux titres en espagnol, mais aussi le confort que leur apporteront les nouvelles fonctionnalités de lecture et d'achat, notamment un service après-vente en espagnol » a commenté le vice-président des contenus chez Kindle. « Et nous continuons de travailler à l'extension de notre store aux autres lectorats hispanophones du monde entier. »

Le Kindle Store espagnol propose des traductions (de la biographie de Steve Jobs, par exemple) ou des versions originales d'oeuvres rédigées en espagnol. 14 « grands titres de presse latino-américains » comme El Universal ou La Nación, sont également disponibles. Les éditeurs et auteurs indépendants pourront utiliser le Kindle Direct Publishing pour autoéditer leurs titres en version espagnole et peut-être devenir une tête d'affiche du programme de prêt Kindle.

Pour son lancement, le Kindle Store version espagnole s'est fendu d'un partenariat avec l'auteur à succès Paulo Coelho, dont la version originale et numérique de son dernier essai, El Libro de los Manuales, est exclusivement distribuée par Amazon. Isabel Allende, autre auteure très en vue sur le Kindle Store, a vigoureusement défendu la lecture numérique pour l'occasion : « L'humanité a besoin d'histoires comme elle a besoin d'oxygène et l'impact des ebooks est formidable, aussi bien pour les lecteurs que pour toute l'industrie du livre. »

Par Antoine Oury

[Sourceswww.actualitte.com]



Sem comentários:

Enviar um comentário