Être occupé à...
Origine
On peut se déplacer dans un train de voyageurs, dans un train de foire ou de parc d'attractions, voire, dans certains endroits un peu reculés, dans un train de marchandises.
Mais ce train-là, celui qui circule sur des rails, celui avec une locomotive et des wagons, n'est pas celui qui nous intéresse.
Il n'est pas non plus question ici du train de vie, du train d'atterrissage ou du train militaire (), pour n'en citer que quelques-uns.
Comme quoi un train peut même en cacher plusieurs autres () !
Voilà une locution adverbiale dont la forme nous vient du XVe siècle, mais dont le sens a évolué au fil du temps.
À la fin du XVe, "en train" (sans le 'de') veut dire "en action", "en mouvement" ou encore "en cours d'exécution". Il fallait donc un certain entrain pour être "en train".
Au milieu du XVIe, en train de marque l'imminence d'une action ; au milieu du XVIIe, elle indique cette fois quelqu'un qui est "disposé à" ; et ce n'est qu'en 1731, chez Marivaux, qu'elle prend le sens actuel, avec une notion de durée.
Mais ce train-là, celui qui circule sur des rails, celui avec une locomotive et des wagons, n'est pas celui qui nous intéresse.
Il n'est pas non plus question ici du train de vie, du train d'atterrissage ou du train militaire (), pour n'en citer que quelques-uns.
Comme quoi un train peut même en cacher plusieurs autres () !
Voilà une locution adverbiale dont la forme nous vient du XVe siècle, mais dont le sens a évolué au fil du temps.
À la fin du XVe, "en train" (sans le 'de') veut dire "en action", "en mouvement" ou encore "en cours d'exécution". Il fallait donc un certain entrain pour être "en train".
Au milieu du XVIe, en train de marque l'imminence d'une action ; au milieu du XVIIe, elle indique cette fois quelqu'un qui est "disposé à" ; et ce n'est qu'en 1731, chez Marivaux, qu'elle prend le sens actuel, avec une notion de durée.
Exemple
« Mais des voisins se trouvaient moins avancés : un, en train de vendanger encore, foulait depuis le matin, tout nu; un second, armé d'une barre, surveillait la fermentation, enfonçait le chapeau, au milieu des bouillonnements du moût; un troisième, qui avait un pressoir, serrait le marc, s'en débarrassait dans sa cour, en un tas fumant. »
Émile Zola - La terre
« Des agents de police, pénétrant à l'improviste à cinq heures du matin chez un nommé Pardon (…) le trouvaient debout près de son lit, tenant à la main des cartouches qu'il était en train de faire. »
Victor Hugo - Les misérables
Émile Zola - La terre
« Des agents de police, pénétrant à l'improviste à cinq heures du matin chez un nommé Pardon (…) le trouvaient debout près de son lit, tenant à la main des cartouches qu'il était en train de faire. »
Victor Hugo - Les misérables
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Être en train de... » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
|
Pays
|
Langue
|
Expression
équivalente
|
Traduction
littérale
|
|
Allemagne
|
Dabei sein (etwas zu tun)
|
Être (au)près de (faire quelque chose)
|
|
|
Angleterre
|
Aucune
|
La forme en ING en anglais indique un
ancrage dans la situation décrite quel qu’en soit le temps.... ING ajouté à
un verbe traduit l'expression "en train de"
|
|
|
Angleterre
|
In the way of
|
Dans la voie de (faire quelque chose)
|
|
|
Angleterre
|
To be doing something
|
Être en train de faire
|
|
|
Angleterre
|
While doing
|
Tandis que faisant
|
|
|
États-Unis
|
In the middle of
|
Au milieu de
|
|
|
Argentine
|
Estar haciendo algo
|
En faisant quelque chose
|
|
|
Colombie
|
Estar a punto de
|
Être en train de
|
|
|
Espagne
|
Estar + (gerundio de un verbo)... Ejemplos
: Estar haciendo / Estar viendo / Estar esperando, etc
|
Être + (participe présent d'un verbe)...
Exemples : Être en train de faire / Être en train de voir / Être en train
d'attendre, etc
|
|
|
Canada
|
En train de
|
En train de
|
|
|
Canada
|
Faire le train
|
Exécuter la routine, être en train de faire
|
|
|
Italie
|
Star facendo
|
Être faisant
|
|
|
Belgique
|
Néerlandais
|
Ollig zijn met (iets te doen)
|
S'amuser à (faire quelque chose)
|
|
Belgique
|
Néerlandais
|
Zich
onledig houden met (iets)
|
Se tenir occupé avec (quelque chose)
|
|
Pays-Bas
|
Néerlandais
|
Bezig zijn
|
Être en train de
|
|
Brésil
|
Estar em vias de
|
Être en voies de
|
|
|
Roumanie
|
A fi gata sa / de
|
Être en train de
|
|
|
Suède
|
Suédois
|
Vara i färd med
|
Être en route de
|
|
Vietnam
|
Vietnamien
|
Đang
|
Être en cours de
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário