Jacques Audiard leva ao cine a novela de Patrick deWitt
«Os irmáns Sisters», un wéstern que expón a tensión entre barbarie e
civilización no Oregón de 1851
Por XESÚS FRAGA
A Jacques Audiard (París,
1952) non lle importa recoñecelo: o wéstern
nunca lle chamou demasiado, nin como espectador nin como director.
«Non son un gran afeccionado ao xénero», aclara. «Sendo francés, os meus
mitos son outros: a Revolución, as novelas do século XIX... seguro que Thom
sabe máis de wéstern que eu». Thom é Thomas
Bidegain (Mauléon-Licharre, 1968), o guionista co que Audiard
filmou películas crave -Un profeta, De óxido e óso, Dheepan-
e cuxa colaboración se repite nos irmáns
Sisters, que hoxe chega aos cines. De feito, o filme, que adapta
a exitosa novela do canadense Patrick
deWitt, naceu como un encargo dun dos seus protagonistas,
John C. Reilly -a repartición complétano Joaquin Phoenix, Jake Gyllenhaal e
Riz Ahmed-, pero Audiard
envolveu nalgunhas das claves do wéstern -os Colt, os cabalos, os pobos
polvorientos, os saloons e o whisky-
unha historia complexa, con varios niveis de interpretación.
Oregón, 1851. Os irmáns Sisters, Charlie e Eli, traballan
para o Comodoro. O seu último encargo é dar caza a un
empregado fuxido, un químico que descubriu unha fórmula que, ao verterla nos ríos,
fai brillar o prezado metal tan cobizado durante a febre do ouro.
Un período crave na historia de Estados Unidos, que constrúe, dun día para
outro, ás veces a golpe de gatillo, o seu presente e o seu futuro. A clave,
segundo explica Audiard na sede madrileña da Academia de Cine, é que «esas
persoas brutais van deixar a súa pistola á entrada da cidade cando chega a
democracia».
Esa tensión entre a barbarie e a civilización planea sobre a película e
encárnase na diverxencia dos irmáns protagonistas: mentres
Charlie entrégase aos seus instintos, Eli aspira a outra vida, aínda que a
ambos os ata o mesmo temor, o de non ser capaces de escapar ao historial de
violencia que herdaron do seu pai, un «sangue sucio» que corre polas súas
veas como veleno. «Esa é a gran pregunta», confirma o director: «Como acabar
coa violencia dos seus pais». Unha violencia que, por extensión, é a de «os
pais fundadores» da nación.
Ambición e
utopía
Bidegain fala
dos irmáns
Sisters como un «wéstern prehistórico»: en 1851 aínda quedaban
oito anos para que Oregón constituísese en Estado. Todo estaba por facer, o
futuro por determinar. O
filme toca aspectos como a avalancha migratoria que levou ao Oeste a cobiza
polo ouro, onde convivían tanto ambiciosos sen escrúpulos para enriquecerse
custe o que custe, como utópicos que planeaban a fundación de comunidades que
nacesen puras, sen maldade.
Entre esta
axitación e ausencia de lei -imponse a do mellor pistoleiro- móvense Charlie
e Eli. Os irmáns, rudos, descreídos, criados na violencia polo seu propio
pai, tamén son seducidos pola promesa do ouro e unha fórmula milagrosa que
ben podería funcionar ou quedar nun deses crecepelos tan propios do Oeste,
pero con consecuencias nada inocuas, senón velenosas. «Son como nenos: teñen
40 anos, pero son como nenos», explica Audiard, quen salienta a
transformación irreversible que opera a historia nos seus protagonistas. «Son
como preadolescentes», engade Bidegain. Talvez en boa medida a súa inmadurez
débase a que a súa nai segue sendo a única muller nas súas vidas. «É que non
están maduros para esa relación», incide o cineasta.
Os irmáns Sisters trae desde o pasado ecos de problemas aos que Estados
Unidos se enfronta cíclicamente. As consecuencias das armas ou a emigración,
por exemplo. Tamén a toxicidade -outra vez o veleno-, en especial para a
natureza, da avaricia humana. Cuestións que a película expón aos espectadores
de hoxe a través dunha historia de hai 150 anos. A pesar das boas críticas
cultivadas, Audiard e Bidegain recoñecen que para os descendentes daqueles
pioneiros, crecidos, eles si, na mitoloxía do wéstern, é unha «película
rara». Talvez haxa que esperar ao xuízo definitivo: o Twitter de Trump. «It's
a shit!», anticipa Audiard, entre sonoras gargalladas.
[Imaxe: MAGALI BRAGARD - fonte: www.lavozdegalicia.es]
|
Isac Nunes da Luz Cordeiro *** Tradutor Público e Intérprete do Comércio *** Idiomas: francês, espanhol, catalão e galego *** Matriculado na Junta Comercial do Estado do Paraná *** Curitiba *** República Federativa do Brasil
domingo, 12 de maio de 2019
O veleno da febre do ouro
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário