quinta-feira, 27 de julho de 2017

Expression : « Avoir des couilles / En avoir / Les avoir bien accrochées »

Avoir du cran, du courage

Origine
Les deux boules dont il est ici question, et qui ne font pas partie de celles qu'on accroche au sapin de Noël (quoique...), sont depuis très longtemps des symboles de virilité.

C'est normal : la virilité est associée au sexe prétendument fort. Et qu'est ce qui caractérise au mieux la masculinité, si ce ne sont ces deux choses ?

Or, depuis bien longtemps également, le courage est associé à la virilité (ne traite-t-on pas de 'femmelette' quelqu'un qui n'en a pas ?).

Il était donc assez logique dans l'esprit de certains que l'image du courage soit la présence de deux testicules bien accrochés à leur emplacement naturel et que cela donne naissance à notre expression.

En avoir ou les avoir bien accrochées sont deux variantes qui permettent de ne pas prononcer ce mot considéré comme grossier, mais tout le monde sait parfaitement à quoi se raccrocher.

Notez que, celui qui manque de courage se fait parfois traiter de "couille molle". Comme quoi, il semble que, pour marquer son courage, il ne suffit pas d'en avoir, il faut aussi qu'elles soient bien fermes.
Exemple
« Aussi, en tête de la délinquance, se placent les grossistes parce qu'ils ont les moyens. La braqueur, il a des couilles mais il flambe. Le grossiste met son argent de côté. »
Elisabeth-Boyera Itofo - Profession délinquant
Compléments
La variante "avoir des couilles au cul" existe également avec le même sens, mais cela peut prêter à confusion car, comme disait Lyautey, et confirmé par Clémenceau, "dans ma vie, j'ai toujours eu des couilles au cul, même si ça n'a pas souvent été les miennes".
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Avoir des couilles / En avoir / Les avoir bien accrochées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
Danemark
da
Have nosser
Avoir des couilles
États-Unis
To have guts
Avoir des tripes
États-Unis
To have balls
Avoir des couilles
Angleterre
To have guts
Avoir des tripes / du cran
Catalogne
Tenir collons
Avoir des couilles
Espagne
Tenerlos bien puestos
Les avoir bien mises / placées / accrochées
Argentine
Tener las pelotas bien puestas
Avoir les couilles bien mises
Argentine
Tener pelotas
Avoir des balles
Espagne
Tener cojones
Avoir des couilles
Grèce
gr
Έχω αρχίδια
Avoir des testicules
Grèce
gr
έχει αρχίδια / κότσια / τσαγανό
Avoir des couilles / des tripes / du courage
Italie
Avere i coglioni
Avoir les couilles
Belgique (Flandre)
nl
Ballen hebben
Avoir des couilles
Pays-Bas
nl
Ballen hebben
Avoir des couilles
Pologne
pl
Mieć jaja
Avoir des couilles
Brésil
Ter peito
Avoir la poitrine
Portugal
Ter tomates
Avoir des tomates
Brésil
Ter colhões
Avoir des couilles
Roumanie
ro
A avea coaie
Avoir des couilles
Serbie
sr
Imati muda
Avoir des couilles



[Source : www.expressio.fr]

Nenhum comentário:

Postar um comentário