Courir très vite.
Origine
Si vous vous êtes, un jour ou l'autre, adonné aux joies de la course à pied, il vous est très probablement arrivé d'avoir un point de côté.
Au début de notre ère, les anciens étaient persuadés que c'était la rate (
) qui était à l'origine de cette douleur.
Ils imaginèrent donc des décoctions, destinées à leurs athlètes, ayant pour but de 'consumer' leur rate et leur permettre ainsi de courir sans subir ce désagréable inconvénient. Ces préparations devaient être prises pendant plusieurs jours avant les épreuves, tout en faisant un régime sans graisses ; la diététique était née !
Par la suite, à la fin du XVIe siècle, avec les progrès de la médecine, certains chirurgiens prétendirent que l'homme vivrait bien mieux s'il se faisait 'dérater', enlever cet organe en apparence inutile.
Des expériences nombreuses menées sur des chiens montrèrent qu'ils ne mouraient pas... tout de suite, mais bien suffisamment rapidement pour qu'aucun cobaye humain ne soit prêt à se faire charcuter. Cette histoire fit longtemps rire dans la société de l'époque.
Si l'idée de courir comme un dératé est donc très ancienne, ce n'est pourtant qu'au début du XIXe siècle que notre expression est attestée pour la première fois.
Compléments
Je suppose que, comme moi, vous avez encore tous votre rate. Si on appelle un dératé quelqu'un qui n'a plus cet organe, on peut donc facilement en déduire que nous sommes tous des ratés.
Désolé de vous l'apprendre aussi brutalement...
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Courir comme un dératé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Bulgarie
|
bg
|
Да тичаш като луд
|
Courir comme
un fou
|
Allemagne (Bavière)
|
Rennen wie ein Wiesel
|
Courir comme
une belette
|
|
Angleterre
|
Run like the wind.
|
Courir comme
le vent
|
|
Angleterre
|
To run like greased
lightning
|
Courir comme
un éclair graissé
|
|
Espagne
|
Correr como alma que lleva el diablo
|
Courir comme
l'âme que le diable emporte
|
|
Espagne
|
Correr como un poseso
|
Courir comme
un possédé
|
|
Espagne
|
Correr como un descosido
|
Courir comme
un décousu
|
|
Italie
|
Correre come un dannato
|
Courir comme
un damné
|
|
Italie
|
Correre come un forsennato
|
Courir comme
un forcené
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
Rennen alsof de duivel
hem op de hielen zit
|
Courir comme
si le diable est sur ses talons
|
Pays-Bas
|
nl
|
Rennen als een
bezetene/gek
|
Courir comme
un possédé/fou
|
Brésil
|
Correr como um louco
|
Courir comme
un fou
|
|
Roumanie
|
ro
|
A fugi mancand pamantul
|
Courir en
mangeant la terre
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário