Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Se achar o ovo da marmita"
"Se achar o ovo da marmita" signifie en français "se croire l'œuf de la marmite". Cette expression est utilisée quand une personne se pense bien plus importante qu'elle ne l'est en réalité.
L'œuf dans la marmite serait l'ingrédient ajouté au fameux "arroz, feijão" et qui donne au plat une "valeur ajoutée". Plus familièrement, on pourrait comparer cette expression à la française "se la jouer".
Exemple :
"O Ronaldo comprou um novo carro, e agora ele se acha o ovo da marmita !" qui pourrait se traduire ainsi en français : "Ronaldo a acheté une nouvelle voiture, et maintenant il se la joue !"
À la semaine prochaine !
CL
[Source : www.lepetitjournal.com]

Sem comentários:
Enviar um comentário