Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Deixar de Nhenhenhém".
Deixar de Nhenhenhém" ne peut être traduit littéralement en français et paraît à première vue imprononçable. Cette expression est utilisée pour désigner une conversation interminable sur un ton monotone et languissant.
Nheë, en langue tupi, signifie "parler". On dit que quand les Portugais sont arrivés au Brésil, les autochtones ont inventé ce mot "nhenhenhém" pour désigner le bruit que faisaient, selon eux, les Portugais.
"Nhenhenhém" peut être utilisé avec d'autres verbes. Cela ne correspond pas tout à fait au "brouhaha" français car il y a, en plus du bruit, une idée d'uniformité.
Exemple
"Vamos parar de nhenhenhém, tudo isso me irrita muito" que l'on pourrait traduire par "Arrêtons cette conversation barbante, tout cela m'agace vraiment".
À la semaine prochaine !
CV
[Source : www.lepetitjournal.com]

Sem comentários:
Enviar um comentário