Primera documentació: 1/01/1989
Tipus | semàntic |
Contextos | El govern central es va comprometre ahir per escrit a la Generalitat que continuarà negociant per separat del nou model de finançament els serrells sobre policia autonòmica i el català. [Avui, 21/01/1992] |
De fet, tot i que la sentència del jutjat de Monza oficialitza el divorci de Berlusconi i Lario, el cas encara té un serrell pendent de tancar: el de la pensió que el líder de Força Itàlia haurà de pagar a la seva exdona. [Ara, 21/02/2014] | |
Observacions | En català, un serrell pot ser de tela o de cabell. En el primer cas, tant és la ‘part de fils, de passades o d’ambdues coses alhora, a les vores d’una manta, d’una tovallola, d’una catifa, etc., que hom deixa sense teixir perquè serveixin d’ornament fent-hi algun treball, com és ara agrupar-los en feixos’ com la ‘vora d’una peça de roba desfilada per l’ús’ (GDLC). A partir d’aquests sentits tèxtils ha sorgit un nou significat metafòric de la paraula, que podria tenir els seus orígens en el castellà. Segons el DRAE, una de les accepcions de fleco és un ‘detalle o aspecto que queda por resolver en un asunto o negociación’, i aquest és el significat que l’Observatori ha recollit per a serrell des de l’inici de la seva tasca, com podem veure en els contextos. En castellà també es feia servir fleco amb el sentit de tela i cabell, però al final el diminutiu flequillo, que forma part de la definició de la segona accepció, es va lexicalitzar. |
[Font: neolosfera.wordpress.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário