Lepetitjournal.com du Brésil vous présente, chaque semaine, une
expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se
divertissant ! Cette semaine : "Ser uma mala sem alça".
"Ser uma mala sem alça" signifie en français: "être une valise
sans anse". Cette caractéristique de la valise la rend donc lourde et
difficile à transporter. Au figuré, on emploie donc cette expression
pour désigner une personne particulièrement ennuyante, agaçante,
difficile à supporter, que l'on préfèrerait voir loin de soi ! En
français, on dirait familièrement "un boulet", et de manière plus
soutenue "un importun".
Exemple :
"Maria estava na festa. Uma verdadeira mala sem alça !"
Que l'on traduirait par : "Marie était à la fête. Cette fille est un vrai boulet !"
À la semaine prochaine !
APB
[Source : www.lepetitjournal.com]

Sem comentários:
Enviar um comentário