Prendre le marché hispanique
Développer les best-sellers du marché américain en espagnol.
La question trotte dans les esprits comme chez Smashwords avec le poids
que représentent les lecteurs d'Amérique latine, mais aussi la
population hispanophone des États-Unis.
Une stratégie qui à défaut d'acteurs nationaux s'est développée via
des boutiques en espagnol des mastodontes Apple, Amazon ou encore Barnes
& Noble. Encore peu marquée par l'émergence de l'encre numérique,
cette autre Amérique n'est pas oubliée par différents projets ou
versions bêta de portails espagnols. Des plates-formes qui, notons-le,
optent pour de la lecture moyennant forfait, limitations ou espaces
publicitaires, entre autres 24Symbols et Nubico.
Mais sur le segment du numérique castillan, BajaLibros retourne les
habitudes, comme il l'a expliqué lors de la conférence Hispanicize
consacrée au marketing média et divertissement dans la langue de
Cervantes. Le distributeur numérique argentin déploie ses activités chez
l'Oncle Sam, et compte bien profiter de l'explosion démographique des
Latinos et Hispaniques Américains – environ 16% de la population totale,
et déjà en passe d'être le groupe ethnique majoritaire dans des régions
comme la Californie.
Détenu par le groupe de médias VI-DA, l'entreprise indique diffuser
plus de 50.000 titres payants comme gratuits. Plus que les chiffres
d'Amazon et d'Apple en langue espagnole, assure-t-il. Bien que les
boutiques Nook Books en Español (B&N), lancée en 2010 et le Spanish
Kindle Store (2012) totalisent entre 54.000 et 58.000 ebooks. A l'instar
de ces deux concurrents, BajaLibros fournit ses Epubs avec, hélas, des
DRM visionnables sur iOS, Android et PDF. Un écosystème pas
particulièrement propice à lui tailler des parts de marché.
Sources : DBW, Miami Herald
Écrit par Morel Bastien
[Publié sur www.actualitte.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário