El reputado catedrático dice que el asiático rico es un
turista potencial para Menorca
Huaizu Wang Li en Ciutadella,
donde se hospedó en su última visita a
Menorca - HWL
Su currículum es interminable.
Su talante no da opción al titubeo.
Su español,
perfecto.
De la larga lista de estudios universitarios, experiencia
docente, publicaciones, obras y cargos desempeñados por el chino Huaizu Wang Li
hay un aspecto que llama especialmente la atención. Y es que fue, durante los
años 50 y 60, intérprete de español del máximo dirigente del Partido Comunista
de China y de la República Popular China, Mao Tse-Tung (Mao Zedong), así como de
Zhou Enlai, destacado político, también de la República Popular
China.
Pero, todo ello no tendría más trascendencia si no encontráramos
un lazo que uniera a esta celebridad con Menorca. Así las cosas, Huaizu Wang es
un gran enamorado de la Isla, y fruto de ello, promocionará este pequeño islote
en el gigante asiático.
Huaizu Wang se graduó en 1956 en la Facultad de
Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín. Fue uno de los
primeros catedráticos de Filología Hispánica, en 1986, y desempeñó durante
varios años el cargo de director de la Biblioteca General de la Universidad de
Estudios Extranjeros de Pekín. Ha traducido innumerables obras políticas y
literarias chinas e hispanoamericanas. Después de una estancia de 11 años en
España como profesor y traductor, Huaizu Wang volvió en el 2000 a China y tres
años después fundaba el Centro de Intercambio Educativo-Cultural y el Centro de
Traducciones Huaxipu con miras a formar estudiantes de español para enviarlos a
universidades de España y América Latina. Estos últimos años ha estado
trabajando para la Fundación Canaria de Cooperación e Integración con China a
través del que promociona el turismo canario.
Huaizu y Menorca
Huaizu Wang explica que
conoció Menorca en 1989 tras la invitación de una amiga que había estado
trabajando en la Embajada Española de Pekín.
Hace sólo unas semanas que
Huaizu Wang volvió a Menorca con su mujer, quien ha estado trabajando durante
más de 20 años en la Agencia de Turismo de China. Aprovecharon la visita para
mantener un encuentro con el presidente del Fomento del Turismo, Nicolás Bordoy,
con unos resultados si no positivos, excelentes. Y es que esta celebridad
viajará de regreso a China con innumerables folletos informativos de la Isla a
través de los que “vamos a promocionar Menorca”. Cabe recordar que no son los
primeros contactos que se establecen entre la Isla y responsables turísticos del
gigante asiático, por lo que este país podría hacer el gran salto a esta Isla.
“Menorca es extraordinariamente preciosa, regalada a España por Dios, me
encanta sobre todo su naturaleza”, opina.
Para Huaizu Wang, “el
ciudadano chino es un turista potencial para Menorca”. Y es que, “muchos y cada
vez más chinos se hacen ricos y después de tantos años de autoaislamiento,
tienen ganas incontrolables de conocer el mundo”, señala y añade que “muchos
países están compitiendo para atraer a estos turistas chinos, ya veremos quien
es el guapo que lo logra”.
Para Huaizu Wang, Menorca encantará a los
turistas del país asiático, puesto que “la gente busca tranquilidad, belleza,
aire puro y sosiego y Menorca lo ofrece” y agrega que “a mis paisanos
aficionados al turismo como a mí nos gusta vivir el ambiente del lugar, conocer
los sitios más representativos de la zona, conocer su gente y degustar los
platos típicos”. Con ello, esta celebridad asevera que la Isla puede atraer a
“turistas muy ricos, empresarios o familiares de grandes funcionarios” que
suelen aprovechar las vacaciones de octubre (Día Nacional) o las del Año Nuevo
Chino, que cae generalmente a finales de enero o principios de febrero, para
realizar sus viajes más importantes.
Pero, el traductor de Mao Tse-Tung
es claro. Si la Isla no se pone las pilas en transporte público terrestre para
ofrecer todas las facilidades al turista en materia de traslados hasta las
playas y calas, no conseguirá triunfar en esta hazaña turística. En estas
fechas, que sería cuando el asiático visitaría la Isla, “las comunicaciones por
la costa e interior no son adecuadas”.
Por ello, Wang aconseja a las
agencias de viajes que “ofrezcan vehículos para desplazar al turista hasta las
calas más importantes además de prepararles los manjares más exquisitos y
típicos de la Isla”. Cumplidos estos requisitos, “Menorca atraerá gran multitud
de turistas asiáticos”.
Mao
Tse-Tung
“Tuve la suerte de trabajar de intérprete de español para
Mao Tse-Tung y Zhou Enlai y otros dirigentes del Gobierno chino” y añade que “en
aquella época había pocos traductores de español en China y fui de la primera
promoción de hispanistas preparados por el nuevo Gobierno”. Para Huaizu Wang,
“China se hizo grande y respetada por el mundo con estos dirigentes” y señala
que “en lo personal, eran muy simpáticos y cariñosos con todos y mantenían
buenas relaciones con la gente común”. Este respeto de Huaizu Wang hacia los
jefes chinos le lleva a reproducir algunas de las anécdotas vividas junto a
ellos.
Así, de Mao Tse-Tung, recuerda que “después de las entrevistas
con delegaciones extranjeras solía salir de la sala de recepción para despedir a
los huéspedes extranjeros y charlar amablemente con intérpretes, sin aires de
líder”. Sobre Zhou Enlai, explica que en un banquete ofrecido en honor de una
delegación extranjera importante, mandó preparar unos pasteles y tapas para el
intérprete “que no comió nada al traducir sin parar”. M.P.F., de Maó
[Fuente: www.menorca.info]
Sem comentários:
Enviar um comentário