Escrito por Maria do Rosário Pedreira
Uma das mais fantásticas recompensas da leitura
é, além da beleza que nos pode ser mostrada numa simples passagem, o que pode
ensinar-nos um livro. Um dia destes, estava a ler o original de uma autora
minha cujo cenário é a bela Itália, quando descobri que o verbo «carregar» (que
associo imediatamente a «carga») tem a mesma raiz etimológica de «caricatura»,
palavra muito mais próxima de «caricare», que é a tradução italiana de «carregar». O «carregador»
é, em italiano «caricatore» e foi por aí que a minha autora descobriu a
etimologia. Este verbo português «carregar» tem, de facto, um número incrível
de sinónimos, como «transportar», «levar», «encher», «exagerar», «fazer pesar»,
«insistir», «pôr munições numa arma» ou até «sublinhar», que é o que hoje me interessa,
porque na «caricatura» o que fazemos é realmente sublinhar os traços mais característicos de alguém, e
é por isso que as duas palavras (carregar e caricatura) estão ligadas. É também do verbo «carregar» que vem o verbo
«encarregar», e por isso uma pessoa é «encarregada» de fazer alguma coisa (por
favor, não escrevam encarregue, que é um erro feio e não existe!) tal como alguém é
«carregado» em ombros. Palavrinhas.
[Fonte: horasextraordinarias.blogs.sapo.pt]

Sem comentários:
Enviar um comentário