sexta-feira, 25 de abril de 2025

Lo Purgatòri de Dante

 


Escrich per Laurenç Revèst

Dante, lo fondator de la literatura en toscan, lenga de basa qu'a format, d'un biais estandardizat, la lenga italiana actuala, es una referéncia per los italianofònes d'Itàlia, de Soïssa e quitament de la còsta adriatica de l'èx-Iogoslavia.

Lo monde entorn de vosautres sabon qu'a escrich en occitan dins lo sieu cap d'òbra?

 

292         PURGATORIO, XXVI 130-148

 

                    falli per me un dir d'un paternostro,
                    quanto bisogna a noi di questo mondo,
132              dove poter peccar non è piú nostro ».
                    Poi, forse per dar luogo altrui secondo
                    che presso avea, disparve per lo foco,
135              come per l'acqua il pesce andando al fondo.
                    Io mi feci al mostrato innanzi un poco,
                    e dissi ch'al suo nome il mio disire
138              apparecchiava grazioso loco.
                    El cominciò liberamente a dire:
                    «Tan m'abellis vostre cortes deman,
141              qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
                    feu sui Arnaut, que plor e vau cantan; consiros vei la passada folor,
144              e vei jausen lo jorn qu'esper, denan.
                    Ara vos prec, per aquella valor
                    que vos condus al som de l'escalina,
147              sovenha vos a temps de ma dolor!»
                    Poi s'ascose nel foco che li afina.

 

 

 

[Sorsa: www.jornalet.com]


Sem comentários:

Enviar um comentário