Origine
Si vous êtes ou avez été amateur de fromage fondu, alors vous avez forcément été confronté à une mise en abyme (notez l'orthographe, le mot s'écrivant aussi abisme, mais généralement pas abîme). En effet, rappelez-vous vos boîtes de Vache qui Rit® ! Vous y trouvez l'image d'une vache, qui ne pleure pas, et dont les boucles d'oreilles sont des boîtes de Vache qui Rit® sur chacune desquelles est dessinée une vache dont les boucles d'oreilles...
Mais si vous êtes cinéphile, vous vous rappelez aussi certainement, parmi de nombreux autres titres, de La nuit américaine de François Truffaut, film qui racontait le tournage d'un film. Certains considèrent aussi les poupées russes, ces poupées qui s'emboîtent les unes dans les autres, comme une mise en abyme. Et pour terminer, en étant très loin d'être exhaustif, le récent film de Christopher Nolan, Inception, qui raconte des actions qui se passent dans trois niveaux de rêves d'une personne.
Mais d'où vient cette appellation ?
Abyme, tout comme abisme ou même abîme nous vient d'un mot grec qui signifiait « sans fond », comme peut l'être la répétition à l'infini de la vache dans ses boucles d'oreille.
C'est un terme qui était utilisé en héraldique, l'étude des blasons et armoiries, pour désigner le centre ou cœur d'un blason, qui pouvait contenir l'image réduite d'un autre blason.
L'expression elle-même a été initiée sous la plume d'André Gide dans son Journal, en 1893, lorsqu'il écrivit : « J'aime assez qu'en une œuvre d'art on retrouve ainsi transposé, à l'échelle des personnages, le sujet même de cette œuvre. (...) comparaison avec ce procédé du blason qui consiste, dans le premier, à mettre le second en "abyme" ». Il y évoquait alors entre autres une scène de Hamlet, de William Shakespeare, dans laquelle des comédiens jouent une scène de théâtre dans le théâtre.
Toutefois, la vision de Gide était semble-t-il faussée, un spécialiste en héraldique, Bruce Morrissette, ayant indiqué par la suite qu'un blason ne comportait jamais en son centre sa propre image.
Cela n'a pas empêché la locution exacte « mise en abyme » de naître en 1950 sous la plume de Claude-Edmonde Magny dans son Histoire du roman français depuis 1918, et d'être conservée, malgré des propositions d'autres dénominations comme « métaphore spéculaire », « miroir intérieur du récit » ou encore « composition en abyme ».
Exemple
« Et même quand les résultats arrivent, le storytelling rôde : le livre évoqué plus haut, que George Church a encodé dans l'ADN, est... son prochain ouvrage, à paraître incessamment, consacré à la biologie de synthèse ! Un coup de génie promotionnel, révélateur des liens étroits entre gènes et mots passés dans notre imaginaire collectif. La grammaire du vivant pour stocker un récit du vivant : quelle mise en abyme ! »
Thomas Heams - Le Monde - Article du 20 septembre 2012
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Une mise en abyme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
|
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
|
Angleterre / États-Unis
|
Infinite regression
|
Régression infinie
|
|
|
Angleterre
|
a state in a state
|
un État dans un État
|
|
|
États-Unis
|
mise en abyme
|
mise en abyme
|
|
|
Argentine
|
Repeticion al infinito.
|
Repetition a l'infinie
|
|
|
Espagne
|
La puesta en abismo
|
la mise en abyme
|
|
|
Espagne
|
Un juego de espejos
|
Un jeu de miroirs
|
|
|
Espagne
|
(procedimiento) de cajas
chinas
|
(procédure) de boîtes chinoises
|
|
|
Belgique
|
Une structure fractale
|
Une structure fractale
|
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
De toepassing van het
droste-effect
|
Une appliquation de l'effet-droste
|
|
Catalogne
|
cat
|
Imatge recursiva
|
Image récursive
|
|
Catalogne
|
cat
|
Posada en l'abisme
|
Mise en abyme
|
|
Catalogne
|
cat
|
Posada en infinit
|
Mise en infini
|
|
Brésil
|
Regressão infinita
|
Régression infinie
|
|
|
Roumanie
|
ro
|
A băga în
ceață
|
Mettre dans les brumes
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário