segunda-feira, 2 de setembro de 2019

Expression : « Avoir quelqu'un / être dans le collimateur »

Surveiller quelqu'un / être surveillé de près (souvent avec une connotation menaçante).

Observer quelqu'un / être observé avec méfiance, hostilité.

Origine
Non, le collimateur n'a rien d'un paquet-poste voyeur !

Il s'agit simplement d'un dispositif de visée qui permet d'ajuster un tir avec une arme.
Celui qui est ainsi la cible de la visée, celui qui est dans le collimateur, peut donc être considéré comme étant très temporairement sous surveillance étroite, jusqu'à ce que le tir ait lieu ou que la visée soit abandonnée.

C'est par simple extension de son sens premier que cette expression a pris sa signification d'aujourd'hui.
On peut l'employer dans un milieu professionnel, par exemple, lorsqu'un supérieur hiérarchique surveille de manière étroite les agissements d'un subalterne suspecté de ne pas faire son travail correctement et menacé de sanctions.
Exemple
« Donc, nous laissons provisoirement s'agiter tout ce joli monde, en le gardant dans notre collimateur. »

Pierre Nord - Miss Péril Jaune
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Avoir quelqu'un / être dans le collimateur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale


Maroc

Lahi bil mirsaad / له بالمرصاد
L'avoir dans le radar
Bulgarie

bg

Да вземеш някого на мушка
Prendre quelqu'un dans la mire
Pays de Galles

cy

Cadw llygad barcud ar rywun
Tenir qn à l'oeil de milan
Allemagne

jemanden auf dem Kieker haben
traduction déjà donnée plus haut - mais précision que la locution n’est pas du tout limitée à la Bavière ! En Allemagne du Nord, le verbe KIEKEN signifie VOIR et est très utilisé.
Allemagne (Bavière)

Jemanden auf dem Kieker haben
Avoir qn. à l'œil
Angleterre

To be in the firing line
Être dans la ligne de tir
Angleterre

To be in trouble with
Avoir des problèmes avec
Angleterre

To have one's eye on somebody / To have someone's eye on oneself
Avoir l'oeil sur quelqu'un / Avoir l'oeil de quelqu'un sur soi
Angleterre

To be in somebody's sights
Être dans la vue de quelqu'un
Argentine

Tener alguien en la mira
Avoir quelqu'un dans le collimateur
Espagne

Tener (à alguien) en el punto de mira
Avoir (quelqu'un) dans le collimateur
Espagne

Tener a alguien entre ceja y ceja
Avoir quelqu'un entre sourcil et sourcil
Espagne

Estar en el punto de mira
Être dans le point de mire
Canada (Québec)

Avoir quelqu'un à l’œil
Surveiller une personne
Canada (Québec)

l'avoir dans sa mire
L'avoir dans sa mire
Canada (Québec)

Avoir dans la mire
Israël

Sam oto bakavénét שם אותו על הכוונת
Le mettre dans sa ligne de mire
Italie

Essere nel mirino
Être dans le viseur
Italie

Tenere d'occhio qualcuno
Tenir quelqu'un à l'oeil
Pays-Bas

nl

iemand in de peiling hebben
Avoir qn. dans la repérage=avoir l'oeil sur
Pays-Bas

nl

Iemand in het snotje houden
Observer quelqu'un par la petite morve (vulgaire)
Belgique (Flandre)

nl

iemand in de smiezen hebben
Avoir quelqu'un dans les fentes des yeux
Belgique (Flandre)

nl

Niet uit het oog verliezen
Ne pas le perdre de l'oeil
Belgique (Flandre) / Pays-Bas

nl

Iemand in het vizier hebben
Avoir quelqu'un dans le collimateur
Pays-Bas

nl

iemand in de kiekert hebben (Expr. Hollande du Nord ou Nord-Est)
Observer quelqu'un / le surveiller avec méfiance (touche à l'expression allemande)
Pays-Bas (Amsterdam)

nl

iemand in de smiezen houden (intraduisible)
Tenir quelqu'un dans le collimateur
Pays-Bas

nl

Iemand in de gaten houden
Regarder quelqu'un par les trous
Pologne

pl

Mieć kogoś na oku
Avoir quelqu'un à l'oeil
Brésil

Ter alguém na mira
Avoir quelqu'un dans la visée
Portugal

Meter alguém na cabeça,
Mettre quelqu'un dans la tête
Portugal

Na opinião de alguém
Être dans l'opinion de quelqu'un
Brésil

Estar de olho em alguém
Être avec l'oeil un quelqu'un
Roumanie

ro

A nu scapa din ochi pe cineva
Ne pas échapper quelqu'un des yeux
Roumanie

ro

A avea(lua) pe cineva / a fi în colimator
Avoir (prendre) quelqu'un / être dans le collimateur
Roumanie

ro

A lua in vizor (pe cineva)
Prendre (quelqu'un) en viseur
Roumanie

ro

A fi cu ochii pe cineva
Etre avec les yeux sur quelqu'un
Roumanie

ro

A lua pe cineva în colimator
Surveiller quelqu'un


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário