Être évincé, rejeté, repoussé.
Origine
Le verbe 'blackbouler' est étrange (vous avez dit bizarre ?) car composé du mot anglais 'black' ('noir') et de 'bouler', verbe français qu'on retrouve dans un sens argotique dans l'expression "envoyer bouler" pour "rejeter, repousser".
Ce mélange de langues vient d'une traduction partielle du verbe anglais "to blackball" qui date de 1770 et qui signifie "voter contre l'admission d'une personne dans un club ou un cercle, en plaçant une boule noire (black ball, en anglais) au lieu d'une blanche dans l'urne".
Car c'est bien de la méthode d'admission de nouveaux membres dans une confrérie que vient ce mot : les membres déjà présents votaient au moyen de boules blanches (avis positif) ou noires (avis négatif) pour accepter ou non le nouveau candidat. Et celui qui avait le 'plaisir' d'avoir plus de boules noires que de blanches était rejeté, repoussé.
Une fois ce mot introduit en France, il a été écrit de différentes manières (en 1835 Balzac l'écrivait 'blackboller') avant de prendre son orthographe actuelle, où seul le mot 'ball' a effectivement été traduit.
Si, au départ, le verbe a signifié "mettre en minorité dans un vote", très proche de l'origine anglaise, son sens s'est ensuite élargi à la signification actuelle.
Exemple
« Son frère aîné, qui travaillait l'opinion dans un département du Midi, s'était fait blackbouler et reblackbouler aux élections. »
André Gide - Si le grain ne meurt
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Se faire blackbouler » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Allemagne (Bavière)
|
Durchfallen
|
Échouer
|
|
Argentine
|
Ser bochado
|
Etre boulé
|
|
Espagne
|
Dar
calabazas
|
Donner des citrouilles
|
|
Espagne
|
Catear (He
cateado historia)
|
Recaler (Je me suis fait recaler en histoire)
|
|
Italie
|
farsi
bocciare
|
se faire recaler
|
|
Italie (Sicile)
|
Fàrisi
bbucciàri
|
Se faire recaler
|
|
Belgique (Flandre)
|
nl
|
buizen
|
etre busé
|
Pays-Bas
|
nl
|
Dichtslaan
|
Claquer
|
Belgique (Flandre)
|
nl
|
flessen
|
"bouteiller" (examen)
|
other
|
yé
gbè mi to tinkpon dé yé yan mi son azonmè
|
Ils m'ont
rejeté d'un examen Ils m'ont renvoyé du travail
|
|
Portugal
|
Apanhar uma
raposa
|
Attraper un renard
|
|
Brésil
|
Levar bola
preta
|
Recevoir boule noire
|
|
Roumanie
|
ro
|
A fi dat
afara
|
Etre donné dehors
|
Roumanie
|
ro
|
A primi o
bila neagra
|
Recevoir une bille noire
|
Roumanie
|
ro
|
A cadea ( a
pica) la un examen
|
Tomber à un examen
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário