quarta-feira, 14 de agosto de 2019

Expression : « Des espèces sonnantes et trébuchantes »

De la monnaie (sous forme de pièces métalliques, pas de billets).

Par extension, de l'argent liquide.

Origine


Point n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre pourquoi on parle d'espèces 'sonnantes'.


Quiconque aura déjà manipulé des pièces de monnaie, à la manière de Blaze devant Don Salluste de Bazan dans le film "La folie des grandeurs", aura compris que cette monnaie fait un bruit reconnaissable lorsque les pièces s'entrechoquent, à la condition qu'elles ne soient pas fausses.


Mais pourquoi utilise-t-on aussi le qualificatif 'trébuchantes' ?
Oncques on ne vit une pièce de monnaie déambuler, puis trébucher et se casser lamentablement la figure.

Vous avez sans doute déjà entendu ou lu le terme 'trébuchet' sans forcément savoir ce qu'il signifie ou, du moins, sans en connaître toutes les significations[1].
Celle qui nous intéresse ici vient du XIVe siècle où un 'trébuchet' était une petite balance à plateaux servant pour la pesée de petits poids comme de l'or, de l'argent ou des bijoux (Lien externe).

Une pièce 'trébuchante' se disait d'une pièce dont on avait pu constater qu'elle avait le poids requis après qu'elle a été 'trébuchée' c'est-à-dire pesée sur un trébuchet.

C'est à partir du XVIe siècle que des espèces sonnantes et trébuchantes a été une manière plaisante de désigner de bonnes vraies pièces de monnaie avant, par extension, de désigner l'argent liquide, tous supports confondus, par opposition aux chèques, cartes bancaires, virements et autres moyens de paiement.

[1] Il ne s'agit pas ici de la catapulte d'autrefois (Lien externe), sens le plus souvent connu.

Exemple

« Car les pieux errants emportent peu de provisions ; ils ont dans la poche ce qu'ils ont pu recueillir avant de partir comme espèces sonnantes et trébuchantes et pourvoient ainsi à leur entretien »
Pierre Rousseau - Histoire des transports


Compléments

Pour ceux qui auraient besoin de se rappeler pourquoi on appelle 'espèces'... des espèces, vous pouvez vous reporter à l'expression "payer en espèces"
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Des espèces sonnantes et trébuchantes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale


Maroc
Utiliser le sanq
utiliser les pieces en argent et en or autrefois.monnaie courante chez lez les ararbes.
Allemagne
klingende Münze
espèces sonnantes
États-Unis
Cold hard cash
Des espèces froides et dures
Angleterre
Hard cash / Hard money
Argent dur / Monnaie dure
Angleterre
In coins of the realm
En pièces (de monnaie) du Royaume
Espagne
Dinero contante y sonante
Argent comptant et sonnant
Pérou
Dinero contante y sonante.
Argent comptant et sonnant
Argentine
En efectivo
En especes
Canada (Québec)
En argent sonnant
En argent sonnant
Italie (Sicile)
Sòrdi spìcci
Des sous liquides
Italie
Moneta sonante / Denaro contante
Monnaie sonnante / Argent comptant
Belgique (Bruxelles) / Pays-Bas
nl
In klinkende munt
En espèces sonnantes
Belgique (Flandre)
nl
nikkelgeld
argent en nickel
Brésil
Moeda soante
Monnaie sonnante
Portugal
Em dinheiro vivo
En argent vif (chaud) / dur
Brésil
Dinheiro vivo
De l'argent vivant
Russie
Zvonkoy monetoy
En monnaie / pièce sonnante


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário