L'argent malhonnêtement gagné ne trahit pas son origine.
Peu importe d'où provient l'argent, l'essentiel est d'en avoir.
Origine
Il suffit de faire tomber un billet de banque dans une fosse à purin puis de le récupérer pour comprendre que la véracité de cette expression est discutable, au moins au sens propre (si l'on peut dire, vu l'état du billet).
Cette expression s'emploie en général pour un bien mal acquis dont on préfère oublier l'origine douteuse.
L'une d'entre elles marqua plus particulièrement les esprits, celle sur les urines destinées à être collectées pour servir aux teinturiers (elles servaient à dégraisser les peaux). Elle était payable tous les quatre ans par tous les chefs de famille, en fonction du nombre de personnes (et d'animaux) vivant sous leur toit.
Bien entendu, le peuple se moqua de cette taxe et Titus, le fils de Vespasien, lui en fit la remarque. L'empereur lui mit alors une pièce de monnaie sous le nez et lui dit : "ça ne sent rien" ("non olet"), sous-entendant ainsi que peu importait la provenance de l'argent tant qu'il remplissait les caisses.
Compléments
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « L'argent n'a pas d'odeur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Allemagne
|
Geld stinkt nicht
|
L'argent ne sent pas mauvais
|
|
Angleterre
|
Money has no smell
|
L'argent n'a pas d'odeur
|
|
Angleterre
|
Money is money (wherever it comes from)
|
L'argent est l'argent (qu'il vienne de n'importe où)
|
|
Espagne
|
El dinero no tiene olor
|
L'argent n'a pas
d'odeur
|
|
Grèce
|
gr
|
το χρήμα δεν έχει μια μυρωδιά
|
L'argent n'a pas
d'odeur
|
Hongrie
|
hu
|
A pénznek nincs szaga
|
L'argent n' a pas d'odeur.
|
Italie
|
pecunia non olet
|
l'argent n'a pas d'odeur (utilisé en latin plus souvent
qu'en italien)
|
|
Italie
|
Il denaro non ha odore
|
L'argent n'a pas d'odeur
|
|
Italie (Sicile)
|
'I sòrdi, còmu su' su', su' sèmpri sòrdi
|
Les sous, n'importe comment ils soient, ce sont
toujours des sous
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
pecunia non olet
|
l'argent n'a pas d'odeur
|
Pays-Bas
|
nl
|
Geld stinkt niet.
|
L'argent ne sent pas mauvais.
|
Belgique (Flandre)
|
nl
|
Geld stinkt niet
|
L'argent ne pue pas
|
Pologne
|
pl
|
Pieniądze nie śmierdzą
|
L'argent ne sent pas mauvais
|
Portugal
|
O dinheiro não tem odor
|
L'argent n'a pas d'odeur
|
|
Roumanie
|
ro
|
Banii nu au miros
|
L'argent n'a pas d'odeur
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário