quinta-feira, 22 de novembro de 2018

Expression : « Envoyer paître »


Se débarrasser (de quelqu'un) avec brusquerie
Envoyer promener
Origine
On l'a oublié parce que qu'on ne l'utilise plus sous cette forme, mais le verbe paître a d'abord été transitif, puisqu'au XIIe siècle il signifiait, au sens propre, « nourrir un animal », version d'où nous vient repu, issu de repaître (également transitif à l'époque), toujours largement utilisé, qui cohabitait avec pu, pour « nourri » (lorsqu'on a été pu et repu, l'estomac est forcément bien rempli).

Ce verbe a aussi eu d'autres significations, de « conduire au salut », en religion, à « tromper », au XIIIe siècle, lorsqu'employé avec faire ; selon Rey et Chantreau, on a même eu au Moyen-Âge un faire paître avec soi qui signifiait « attirer dans son parti par des promesses ».

Aujourd'hui, le verbe est principalement intransitif, puisqu'on ne paît plus les animaux mais qu'on les fait paître lorsqu'on les mène aux champs brouter cette bonne herbe bien verte qui fait saliver tous les ruminants.
Et comme les champs « broutables » ne sont pas forcément à proximité immédiate de la ferme, faire paître les animaux, c'est souvent les éloigner vers un champ à distance. Il est donc aisé d'imaginer que notre expression est une métaphore de cet éloignement, l'importun étant brutalement envoyé au loin pour éviter qu'il continue à déranger.

Mais il faut savoir que si l'expression est apparue au XVe siècle (attesté en 1461 chez François Villon), dès le XIIIe, faire herbe paistre, également en rapport avec le sens de « tromper », s'utilisait pour « mener comme un sot, en dupant ». Ceci explique que, dans son Dictionnaire français publié en 1680, César Pierre Richelet, donne à notre locution la signification « envoyer promener comme un sot ».

De nos jours, on a donc oublié la sottise de l'importun pour n'en plus considérer que le côté dérangeant justifiant qu'on cherche à l'éloigner sans ménagement.
Exemple
« Et quand Edmond avait remis ça en le raccompagnant à la gare de Lyon, l'autre mois, le docteur Barbentane l'avait envoyé paître. »
Louis Aragon - Les beaux quartiers - 1936
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Envoyer paître » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale


Bulgarie
bg
Да изпратиш някого по дяволите
Envoyer quelqu'un aux diables
Pays de Galles
cy
Dangos y drws i rywun
Montrer la porte à quelqu'un
Allemagne / Autriche
Jemanden zum Teufel jagen
Chasser quelqu'un auprès du diable
États-Unis
to give someone the bum's rush
donner une bousculade de flemmard à quelqu'un
Angleterre
To tell somebody to get lost
Dire à quelqu'un de se faire perdre
Angleterre
Don't call us, we'll call you
On vous appellera
États-Unis
Send someone packing
Envoyer quelqu'un faisant sa valise
Espagne
Mandar al carajo
Envoyer à la bite
Argentine
Mandar a ver si llueve
Envoyer voir s'il pleut
Espagne
Mandar a la mierda
Envoyer à la merde
Espagne
Mandar a freír espárragos
Envoyer faire frire des asperges
Espagne (Majorque)
cat
Enviar algú a pastar fang
Envoyer quelqu'un paître dans la fange
Espagne
Mandar a freir monas
Envoyer frire des guenons.
Argentine
Mandar a pasear (a alguien)
Envoyer se promener (quelqu'un)
Espagne
Mandar a hacer puñetas
Envoyer faire des manchettes.
Espagne
Mandar a lavarse el culo
Envoyer se laver le cul.
Espagne (Majorque)
cat
Engegar a dida
Renvoyer à nourrice
Espagne
Mandar a tomar viento
Envoyer prendre du vent.
Espagne
Mandar a paseo
Envoyer promener
Espagne
Mandar a la porra
Envoyer au beignet.
Espagne
Mandar a coger ciruelas.
Envoyer cueillir des prunes.
Colombie
Mandar a rodar
Envoyer rouler
Espagne (Catalogne)
cat
Engegar a parir panteres
Envoyer accoucher des pantères
Canada (Québec)
Va voir chez le voisin si je suis là...

Canada (Québec)
Aller se faire voir ailleurs
Aller se faire voir ailleurs
Canada (Québec)
Envoyer chez le diable

Canada (Québec)
Faire faire du vent

Canada (Québec)
Envoyer pèter dans les fleurs

Canada (Québec)
Envoyer jouer dans le trafic
(au sens anglais de circulation routière)
Grèce
gr
Μιλώ έξω από τα δόντια (Milò èkso apo ta dòndia)
Parler en dehors de ses dents
Israël
ניער אותו מעליו
Le secouer de dessus lui
Israël
שלח אותו לכל הרוחות
L'envoyer à tous les vents
Italie
Mandare a fanculo
Envoyer se faire enculer
Italie
Mandar a farsi benedire
Envoyer se faire bénir
Italie
Mandare a quel paese
Envoyer à ce pays-là
Pays-Bas
nl
Met een kluitje het riet insturen
Envoyer avec une motte (de terre) dans les joncs
Belgique (Flandre)
nl
Afpoeieren
Envoyer promener
Belgique (Flandre)
nl
Wandelen sturen
Envoyer promener
Pays-Bas
nl
Het bos insturen
Envoyer(se promener) dans la forêt
Brésil
Mandar pastar
Envoyer paître
Roumanie
ro
A se descotorosi (de cineva)
Se débarasser (de quelqu'un)
Roumanie
ro
A trimite la plimbare
Envoyer à la promenade
Roumanie
ro
A trimite pe cineva sa te caute pe afara
Envoyer quelqu'un te chercher ailleurs
Roumanie
ro
Valea!
La vallée ! ( avec le sens de: Barre-toi!)
Roumanie
ro
A expedia ( pe cineva)
Expédier (quelqu'un)


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário