L'acte sexuel
Origine
Mais il n'est pas certain qu'il y ait un lien entre cette ancienne expression tombée dans l'oubli et celle d'aujourd'hui.
Par contre, il est sûr qu'autrefois, mais aussi pendant la dernière guerre, le café était une denrée rare et précieuse que seuls les riches pouvaient s'offrir, les pauvres ne pouvant que se payer une partie (gratuite, elle) de jambes en l'air à la fin du repas.
Ailleurs
Au XIXe siècle, "prendre son café", c'était "prendre son plaisir".
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Le café du pauvre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
|
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
|
Espagne
|
Echar un kiki
|
Tirer un coup
|
|
|
Argentine
|
Tener una alegria
|
Avoir un petit bonheur
|
|
|
Espagne
|
Polvo de albañil
|
Un coup de maçon (très rapide)
|
|
|
Espagne
|
Echar un polvo
|
Tirer un coup
|
|
|
Canada (Québec)
|
Prendre une botte
|
||
|
Canada (Québec)
|
Une partie de fesses
|
| |
Pays-Bas
|
nl
|
Een nummertje maken
|
Faire un numéro
|
|
Brésil
|
Molhar o biscoito
|
Mouiller le biscuit
|
|
|
Brésil
|
Afogar o ganso
|
Noyer le jars
|
|
|
Roumanie
|
ro
|
Aspirina săracului
|
L'aspirine du pauvre
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário