segunda-feira, 16 de julho de 2018

Expression : « Tailler une pipe »


Pratiquer une fellation.
Origine
Cette expression est une déformation récente de "faire une pipe", par combinaison avec "tailler une plume" qui a la même signification.


Les premiers usages vérifiés de "faire une pipe" ne datent que de la première moitié du XXe siècle, chez les prostituées, l'expression "faire un pompier" étant usuelle auparavant.

Alors pourquoi cette nouvelle expression ?
Au début du XXe siècle, les fumeurs du peuple se roulaient leur cigarette, les cigarettes manufacturées apparues à la fin du siècle précédent étant réservées aux personnes de la haute société et aux femmes. Ils disaient alors qu'ils "s'en roulaient une" ou "se faisaient une pipe" (si la cigarette s'appelait aussi la 'pipe' en argot, ce serait parce que la quantité de tabac nécessaire pour fabriquer la cigarette était à peu près équivalente à celle utilisée pour une pipe).
De là, il est facile d'imaginer que les dames de petite vertu qui faisaient des pompiers à leurs clients, comparaient leurs gestes à ceux que font les fumeurs d'abord méticuleusement avec leurs doigts et puis le long de la cigarette avec leur langue avant d'aboutir à une 'pipe' prête à être fumée.

Vu qu'il est question de pipe et de fumée, on ne peut s'empêcher de lier cette expression avec "avaler la fumée" qui lui est antérieure (milieu du XIXe siècle) et qui désignait une fellation complète, avec avalement du sperme.

Les esprits très curieux se demanderont pourquoi on disait aussi "tailler une plume", expression maintenant oubliée ?
D'après Cellard et Rey dans leur Dictionnaire du français non conventionnel (Lien externe), cela viendrait du fait qu'autrefois, et c'était une tâche plutôt réservée aux femmes, avant de tailler au canif les plumes d'oie qui servaient à écrire, il fallait en humecter l'extrémité avec la langue.

Et le 'pompier', alors ? me direz-vous, titillé par votre curiosité insatiable.
La même source rappelle qu'autrefois, les pompiers alimentaient leurs lances à incendie en activant à la main les pompes de leurs citernes. Ces mouvements de va-et-vient du piston dans le corps de la pompe, rappellent le fait qu'au cours d'une fellation, l'homme se fait 'pomper' par un autre type de va-et-vient, et le tout mélangé à la similitude entre 'pomper' et 'pompier' aurait fait le reste.
Exemple
Le souteneur de madame s'appelait Pompée ! Sans vouloir me foutre de Germaine, je trouve que faire des pipes pour entretenir un gars qui s'appelle Pompée, c'est un peu de la provocation.

Martin Rolland - La Rouquine
Compléments
Si, par hasard, le mot 'fellation' vous est inconnu, cliquez ici Lien externe.

Je précise quand même tout de suite qu'il ne s'agit aucunement d'une cousine de la fée Clochette ou de la fée Romone...
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Tailler une pipe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale


États-Unis

To go down (on someone)
Descendre (sur quelqu'un)
Angleterre

To make a blow job (a fellatio)
Faire une fellation
États-Unis

To give a hummer
Donner une "fredonneuse"
Angleterre

To blow a man
Souffler un homme
États-Unis

To give head
Donner de la tête
Espagne

Hacer un francés
Faire un français
Espagne

Hacer una mamada
Faire une tétée
Grèce

gr

Παίρνω μια πίπα (Pèrno mia pìpa)
Prendre une pipe
Italie

Fare un pompino
Faire une petite pompe
Japon

jp

Kurinton wo suru.
Faire un Clinton (du nom de l'ancien président américain).
Pays-Bas

nl

Pijpen
Jouer de la flûte
Portugal

Fazer um broche
Faire un bijou
Brésil

Pagar um bola gato
Rendre fou un chat
Roumanie

ro

A o lua la cioc
La prendre au bec

[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário