segunda-feira, 26 de fevereiro de 2018

Expression : « Muet comme une carpe »

Complètement silencieux
Origine
Avez-vous déjà entendu un véritable poisson vivant vous dire quelques mots ? Si oui, alors il fallait vite l'embrasser pour qu'il se transforme en prince ou princesse charmant(e). Mais dans la majorité des cas, la réponse est négative car, pour l'instant[1], tous les poissons sont muets.

Alors s'il n'est pas étonnant qu'un poisson soit utilisé dans une telle comparaison, pourquoi est-ce la carpe qui a eu l'insigne honneur de représenter le genre, et ce depuis 1612 ? C'est d'autant plus étrange qu'on a d'abord utilisé la forme plus logique "muet comme un poisson" (chez Rabelais, par exemple) !

Alain Rey évoque deux possibilités : la première viendrait de Furetière qui aurait écrit, à propos de la carpe, qu'elle n'a pas de langue[2] ; et comme qui n'a pas de langue ne peut parler... La deuxième viendrait simplement du fait que la carpe est un poisson qui sort fréquemment la tête hors de l'eau, la bouche ouverte et qui, par timidité sûrement, ne prononce pourtant jamais un mot.

On peut toutefois noter que George Sand n'a pas hésité à utiliser "muet comme une tanche".

[1] Mais qui sait ? Peut-être que dans quelques dizaines d'années, grâce à nos savants fous et à Monsanto et consorts, ce ne sera plus le cas ; s'il existe encore des poissons...

[2] Je dois piteusement avouer qu'avant de publier ces lignes, je ne suis pas allé vérifier ce qu'il en est réellement, ni si les autres poissons en ont une. S'il y a un ichtyologiste dans la salle, qu'il n'hésite pas à se manifester.
Exemple
« (…) Ils étaient tous congestionnés, à demi-morts de soif, - et muets comme des carpes... »
Roger Martin du Gard - Les Thibault - Tome VII - 1937
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Muet comme une carpe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
Bulgarie
bg
Да мълчиш като риба
Se taire comme un poisson
Pays de Galles
cy
Mor dawel â chwningen
Muet comme un lapin
Allemagne
Stumm wie ein Fisch
Muet comme un poisson
Allemagne
Stumm wie ein Fisch
Muet comme un poisson
Allemagne
Schweigen wie ein Grab
Se taire comme une tombe
Irlande
Silent as a corpse
Muet comme un cadavre
États-Unis
Mute as a fish / a stockfish / a mackerel
Muet comme un poisson / du stockfisch / un maquereau
États-Unis
Quiet as a mouse
Muet comme une souris.
Angleterre / États-Unis
quiet as a tomb
Muet comme une tombe
Espagne
Mudo (discreto) como una tumba
Muet (discret) comme une tombe
Espagne
Sin decir esta boca es mía
Sans dire cette bouche est à moi ! (= Muet comme une carpe)
Espagne
Sin decir ni pío
Sans même pépier (= Sans piper mot / Muet comme une carpe)
Croatie
hr
Nijem kao riba
Muet comme un poisson
Italie
Zitto come un olio
Muet comme une huile
Italie
Muto come un pesce
Muet comme un poisson
Italie
Essere una tomba
Être une tombe
Pays-Bas
nl
het zwijgen ertoe doen
rester muet/silencieux
Pays-Bas
nl
Muisstil
Muet comme une souris
Belgique (Flandre)
nl
zo stom als een vis
Muet comme un poisson
Pays-Bas
nl
Zwijgen als het graf
Se taire comme une fosse
Pays-Bas
nl
zo doof als een kwartel
Sourd comme une caille
Pays-Bas
nl
Gesloten als een oester
Fermé comme une huître
Pologne
pl
Milczeć jak ryba
Se taire comme un poisson
Brésil
Mudo (a) como uma porta
Muet comme une porte
Roumanie
ro
Mut ca un peste
Muet comme un poisson
Russie
Нем как рыба
Muet comme un poisson
Serbie
sr
Mutav kao riba
Muet comme un poisson
Suède
sv
Stum som en fisk
Muet comme un poisson


[Source : www.expressio.fr]


Sem comentários:

Enviar um comentário