domingo, 19 de novembro de 2017

Expression : « Incessamment sous peu »

Dans très peu de temps
Origine
"Sous peu" est une forme elliptique de "sous peu de temps". Elle signifie donc "dans pas longtemps".

'Incessamment' est un adverbe dont la principale signification actuelle est "très prochainement".

Ce qui montre que nous avons ici un beau pléonasme dont le but est simplement de renforcer la signification.
Son utilisation se fait soit par quelqu'un qui répète une expression entendue sans avoir conscience de la faute ou qui tient vraiment à insister sur la courte durée, soit dans un contexte où l'ironie est de mise comme par exemple lorsqu'une personne dit à une autre "je reviens incessamment sous peu" en voulant dire "toi, mon coco, tu peux toujours te brosser pour que je revienne".
Exemple
« Car, dans le folklore de la grossesse, perdre son bouchon muqueux est censé signifier que l'on va accoucher incessamment sous peu. »

Caroline Allard - Chroniques d'une mère indigne - 2007
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Incessamment sous peu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale

États-Unis
Before you know it
Avant qu'on ne le sache
États-Unis
In two shakes of a lamb's tail
En deux battements d'une queue d'agneau
États-Unis
In a New York minute
Dans une minute de New York
Angleterre
In a while, crocodile
Dans un instant, caïman
Angleterre / États-Unis
Before you can say ...
Avant qu'on ne puisse dire ...
États-Unis
Next thing you know
Chose prochaine qu'on sait
Angleterre
In a jiffy
Sous peu / très rapidement
Argentine
En un periquete
En moins de deux
États-Unis
Real soon now (RSN)
Très prochainement (sens plutôt ironique)
Espagne
En un pispás
Dans un "pispás" (onomatopéique pour rapidité).
Espagne
En breve
En bref (= Sous peu / Bientôt)
Panama
En un santiamén
Dans un "saint-et-amen"
Catalogne
Sense tardar
Sans plus tarder
Pays-Bas (Amsterdam)
nl
in een poep en een scheet (vulgaire)
dans le temps d'une merde et un pet
Belgique (Flandre)
nl
In een ik en een gij
Dans un moi et un toi
Pays-Bas
nl
In een vloek en een zucht
Dans un juron et un soupir
Pays-Bas
nl
Binnen de kortste keren
En les retours les plus courts
Belgique (Flandre) / Pays-Bas
nl
In twee tellen
Dans deux secondes
Pays-Bas
nl
Stante pede
Immédiatement / sans délai
Pays-Bas
nl
Op stel en sprong
Sur place et saut
Belgique (Flandre)
nl
Eer ge het weet
Avant que tu ne le saches
Pays-Bas
nl
Zonder uitstel
Sans délai
Pays-Bas
nl
Voor je het weet
Avant que tu le saches
Brésil
Num piscar de olho
En un clignement d'oeil


[Source : www.expressio.fr]


Sem comentários:

Enviar um comentário