quinta-feira, 3 de agosto de 2017

Avinhon: lo representant de la Generalitat de Catalonha parla en occitan al 150n anniversari de l’autrejament de la Copa Santa

L’aranés Jusèp M. Boya, coma representant del govèrn de la Generalitat, revendiquèt son occitanitat e faguèt una partida importanta de son discors en lenga occitana
 
En representacion del govèrn de la Generalitat de Catalonha, i participèt lo director general de l’Agéncia Catalana de Patrimòni Cultural, l’aranés Jusèp M. Boya, que faguèt una partida importanta de son parladís en lenga occitana. 
 
La Copa Santa
 
Lo 30 de julhet de 1867, qualques escrivans e politicians catalans autregèron als felibres provençals una copa d’argent per los mercejar d’aver aculhit en cò lor pendent son exili Víctor Balaguer, una granda figura de la renaissença culturala de Catalonha, que s’èra opausat al govèrn de la reina Isabèl IIa d’Espanha. La copa foguèt aquerida amb una soscripcion populara facha a Barcelona e a Sabadell, e se presenta jos la forma d’un vas sostengut per un palmièr jol qual doas femnas vestidas a l’antica s’agachan amistosament: Provença e Catalonha.  Sus la copa i a dos vèrses escriches, un en catalan e un en occitan, escriches respectivament per Víctor Balaguer e per Frederic Mistral, que dison:
 
“Morta diuhen qu’es,
Mes jo la crech viva.” [1]
 
“Ah ! se me sabien entèndre !
Ah ! se me voulien segui !” [2]
 
Per commemorar l’eveniment e mai l’amistat occitanocatalana, Frederic Mistral compausèt lo celèbre imne provençal “Lo cant de la copa”.


Avinhon aculhissiá aquesta dimenjada la celebracion del 150n anniversari del autrejament de la Copa Santa, simbòl de la fraternitat occitanocatalana. En aquesta ocasion, de representants de la Generalitat de Catalonha e de la municipalitat de Vilanova i la Geltrú acompanhavan los delegats de la comuna d’Avinhon, del Felibritge, de la Nacion Gardiana e del Riban de Provença, demest d’autres.

 
 

 
 
  

[1] Dins la grafia normalizada: “Morta diuen que és, Més jo la crec ben viva” (mòrta dison qu’es, mas ieu la cresi ben viva)
 
[2] Dins la grafia normalizada; “A! se me volián entendre! A! se me volián seguir!”




[Poblejat dins www.jornalet.com]

Sem comentários:

Enviar um comentário