quinta-feira, 8 de junho de 2017

Blog “intraducible” arroja luces al vocabulario singular de idiomas pequeños

                                  [1] Foto de Andy Simmons y usada con licencia CC BY-ND 2.0.

Escrito por Gwenaelle Lefeuvre - traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe 

Un blog llamado Untranslatable [2] [Intraducible] está se dispone a ofrecer a los amantes de los idiomas una selección de palabras de todo el mundo que son difíciles o imposibles de traducir.

Palabras así existen en todos los idiomas: expresan situaciones o sentimientos, a menudo complejos o muy específicos. Algunas de estas palabras intraducibles ya son conocidas ahora (cono la famosa saudade [3] portuguesa), y otras están profundamente enraizadas en una cultura particular (por ejemplo, nuestra conocida sobremesa [4]). Pero todas comparten la misma tenacidad con la que se resisten a todos los intentos de traducciones simples. Una palabra o expresión no lo logra, así que a veces se necesita una explicación completa y algo de contexto para entender la profundidad de la noción expresada en esa sola palabra.
Estas palabras singulares han sido recopiladas en listas en línea [5]. Pero mientras esas listas a menudo se detienen en el japonés, alemán, francés, portugués o finlandés, Steven Bird [6], el lingüista y creador de Untranslatable decidió enfocarse en los idiomas pequeños.
Por ejemplo, el blog se refiere a palabras en mwotlap [7] de Vanuatu como:
“vakasteglok” [8] – Ocuparte de tus padres, en reconocimento a todos los cuidados que te prodigaron cuando eras pequeño.
Y palabras en hunsrik [9] que se habla en partes de Brasil como:
“kwadi” [10] – La pereza que se siente de abrigarse bajo el sol en días fríos.
En palabras del propio Bird en la página Acerca de [11] del blog:
They shed light on other cultures, reveal different patterns of thought, and spark our curiosity. Sometimes, they influence how we analyze and classify the world around us […] the linguists contributing to this site want to share more of these ‘untranslatable’ words, and in the process, show why these small languages are distinctive, valuable, and powerful.
Arrojan luz sobre otras culturas, revelan diferentes patrones de pensamiento y despiertan nuestra curiosidad. A veces, tienen influencia en cómo analizamos y clasificamos el mundo que nos rodea […] los lingüistas que colaboran con este sitio web quieren difundir más palabras ‘intraducibles’, y en el proceso, mostrar por qué estos idiomas pequeños son distintivos, valiosos y poderosos.
Los hablantes de los “idiomas tesoro” que Untranslatable aprecia están invitados a enviar sus palabras favoritas aquí [12].


Artículo publicado en Global Voices en Español: https://es.globalvoices.org
URL del artículo: https://es.globalvoices.org/2017/05/28/blog-intraducible-arroja-luces-al-vocabulario-singular-de-idiomas-pequenos/
URLs en este posteo:
[1] Image: https://www.flickr.com/photos/andysimmons/4573786830/
[2] Untranslatable: http://www.untranslatable.org/
[3] saudade: http://blog.dictionary.com/portuguese-terms/
[4] sobremesa: https://www.rocketlanguages.com/blog/20-of-the-worlds-most-beautiful-untranslatable-words/
[5] listas en línea: http://www.thebookoflife.org/untranslatable-words/
[6] Steven Bird: http://www.stevenbird.net/about.html
[7] mwotlap: https://en.wikipedia.org/wiki/Mwotlap_language
[8] “vakasteglok”: http://www.untranslatable.org/words/vakasteglok
[9] hunsrik: https://es.wikipedia.org/wiki/Riograndenser_Hunsr%C3%BCckisch
[10] “kwadi”: http://www.untranslatable.org/words/kwadi
[11] Acerca de: http://www.untranslatable.org/about.html
[12] aquí: http://www.untranslatable.org/submit.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário