sexta-feira, 12 de agosto de 2016

Escritores sefardíes: Isaac de Matatías Aboab (1632-1707)

Isaac de Matatías Aboab fue un poeta y dramaturgo sefardí holandés de expresión española y portuguesa.

Compuso piezas teatrales inspiradas en historias del Antiguo Testamento, por ejemplo Comedia de la Vida y Sucesos de Joseph, llamado el Perseguido dichozo: Relación muy agradável en que se refieren todas las tragedias y grandezas que por dicho Josseph passaron (Amsterdam 5446 = 1686), MS. HS 48 D19, Biblioteca de la Universidad Hebrea, Jerusalén. Existe otra copia ms., sign. X86/Ab7, en la Biblioteca Butler, de la Columbia Univ. (Nueva York).

Era una especie de filólogo autodidacta que se dedicaba a salvar la poesía escrita por sus correligionarios elaborando cancioneros de los mismos, en especial de poetisas sefardíes, fundamentalmente de naturaleza satírica; asimismo era él mismo un rimador hábil en español y portugués. Escribió Relagóes, cantigas, adevinhagóes e outras corizidades (1683).

Isaac de Matatías Aboab ha de ser uno de los poetas y/o coleccionistas más imaginativos entre los sefardíes de los Países Bajos neerlandeses. A pesar de ello, ha sido ignorado y apenas reconocido. Era autor de teatro basado en historias de la Biblia Hebrea. 

El belga Dirk van der Cruysse, en un artículo del 1973, ‘Un témoignage de rancune et de saudadismo judéo-portugais au XVIIe siécle’, cualificaba los dos cancioneros de Matatías Aboab como "poemarios de recuerdos nostálgicos y amargos: el legajo del judío errante". Esta interpretación -o digamos lectura emocional- dista mucho del contenido literal del cancionero, ya que aquí prevalece la musa satírica, no la trágica.

En cuanto filólogo, Matatías Aboab coleccionaba múltiples voces femeninas en sus cancioneros. No es este un rasgo típico en las letras sefárdicas, cuando menos. En un diálogo extendido en verso de romance, las locutoras son Rica y Sara, señora y sirvienta doméstica, respectivamente. Es un ejemplo vivo y gracioso del cotorreo como discurso literario. Rica se queja de su marido, quien pasa el día en la bolsa de valores mientras ella se ocupa de los quehaceres domésticos. Sara es más benévola para con los hombres. Matatías Aboab. incluye tres poemas de Blanca Rodríguez, especie de matriarca de la comunidad sefardí de Ámsterdam, donde se cuentan consejos prudentes a la recién esposada y donde la señora entona una canción de lecho infantil. Y en la copia de la Biblioteca Británica, se halla un romance donde se cuenta de una viuda que ruega a la comunidad judía de Ámsterdam una dote suficiente para su hija.

El que esta colección reflejara la angustia y amargura del judío errante es una apreciación exagerada. Los poemas del ‘ciclo de Coimbra’ que se incluyen son coplas de taberna, no tan alejadas en tono y tendencia de las carmina huraña de los goliardos. He aquí como ejemplo el primer cuarteto burlesco del romance en portugués ‘Sempre perdem e nunca ganham’: ‘Sois estrada Coimbra / certa, conhesida e larga / aonde todos cavalgáo / a gineta e a bastarda’. Tal poesía que colecciona este sefardí de Ámsterdam ofrece un itinerario sexual de la ciudad universitaria portuguesa. Seguidillas burdas, como la siguiente, codifican la intencionalidad del texto: ‘Receta para a mossidade’: ‘Dieta e mangueta e / cien nudos a la bragueta’.

[Fuente: es.wikipedia.org / cvc.cervantes.es]

Sem comentários:

Enviar um comentário