Word for Word és el programa d'intercanvi de traductors que la Universitat de Columbia organitza cada any i que, en l’edició 2014-2015, va posar en contacte, entre d’altres, estudiants de Columbia i de la Universitat Pompeu Fabra perquè traduïssin conjuntament les seves obres literàries. Ara l’editorial Ugly Duckling Presse en publica l’antologia, que presenta el 9 de març a la LeRoy Neiman Gallery de Nova York.
Word for word és una iniciativa de traducció col·laborativa impulsada per Literary Translation at Columbia (LTAC) i el Writing Program de la mateixa universitat. Funciona com un programa internacional d’intercanvi d’estudiants, creant una xarxa global que anima els traductors emergents a treballar de forma conjunta.
En la seva darrera edició, el curs 2014-2015, el programa va posar en contacte dos estudiants de la Columbia University School of the Arts amb dos estudiants del Màster en Creació Literària de IDEC- Universitat Pompeu Fabra. Al llarg de l’any, els estudiants van col·laborar en les traduccions de les seves obres gràcies a les estades que es van organitzar tant a Barcelona com a Nova York.
![]() |
| Word for word: una iniciativa de traducció col·laborativa |
El 9 de maig l’editorial Ugly Duckling Press publica l'antologia de totes les traduccions, és a dir, dels estudiants de la School of the Arts Writing Program de la Universitat de Columbia -Alicia Meier, Scott Shanahan- i de la Universitat Pompeu Fabra-Idec-Aina Baraldés, Marta Carnicero- però també dels estudiants procedents de la Deutshes Literaturinstitt Leipzig i de la Scola Holden d’Itàlia, les dues altres institucions inscrites al programa.
[Font: www.llull.cat]


Sem comentários:
Enviar um comentário