terça-feira, 19 de janeiro de 2016

Expression : « Être dans les choux »

Échouer, perdre.
Être dans une mauvaise situation.
Être dans l'embarras.

Origine
Ceux qui connaissent tout du miracle de la vie savent que ce sont les bébés mâles qui sont dans les choux, tandis que les bébés femelles sont dans les roses.

Alors pourquoi envoie-t-on sur les roses quelqu'un qui nous a mis dans les choux ?

Et puis comment peut-on assimiler cet excellent légume à un échec ou une situation embarrassante ?
Eh bien la réponse est très simple et va me permettre de la faire courte, pour une fois : c'est tout simplement à cause de la paronymie entre "les choux" et "é-chou-er" qui est le tout premier sens de cette expression semblant dater de la deuxième moitié du XIXe siècle.
Exemple
« Vous venez du golf, Octave ? lui demanda-t-elle. Ça a-t-il bien marché ? Étiez-vous en forme ? Oh ! ça me dégoûte, je suis dans les choux, répondit-il. »

Marcel Proust - À l'ombre des jeunes filles en fleurs
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Être dans les choux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
Pays de Galles

cy

Mae'n draed moch arnom
Nous avons affaire à des pieds de porc
Allemagne

Aus dem Rennen sein
Être hors de la course
Allemagne / Autriche

Vom Fenster weg sein
Être éloigné de la fenêtre
Allemagne (Bavière)

In der Klemme/Tinte sitzen
Être dans le pétrin/l'encre
Angleterre

To be up the creek without a paddle
Être dans la crique sans pagaie
États-Unis

To be up Shit Creek without a paddle
Être dans la Crique Caca sans pagaie
Angleterre

To be up the spout
Être (coincé) dans le jet / le bec
Espagne

Estar jodido
Être baisé/foutu
Espagne

Estar metido en un lío.
Être dans un ballot.
Argentine

Estar en el horno.
Être dans le four.
Espagne

Estar con el agua al cuello
Avoir de l'eau jusqu'au cou
Canada (Québec)

En arracher
Canada (Québec)

Être dans le trouble
Canada (Québec)

Faire patate
Italie

Essere bocciato
Être collé, recalé
Pays-Bas

nl

In een slecht vel zitten
Se trouver dans une mauvaise peau (être dans une mauvaise situation)
Belgique (Flandre)

nl

in de puree, rats zitten
Être dans la purée
Pays-Bas

nl

in de penarie zitten
Être dans le pétrin
Pays-Bas

nl

In de put zitten
Être assis dans le puits
Pologne

pl

Być w kropce
Être dans le point
Roumanie

ro

A fi în rahat
Être dans le loukoum (euphémisme pour merde)

[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário