segunda-feira, 23 de novembro de 2015

Expression : « C'est kif-kif »

C'est pareil, c'est la même chose.
Cela revient au même.

Origine
Pour certains, le 'kif', c'est le hashich, cultivé en grande quantité au Maroc, pour le bonheur des paysans qui en tirent quelques revenus plus conséquents qu'avec d'autres cultures (avec un gouvernement qui ferme les yeux pour éviter l'exode rural - Lien externe et Lien externe).
Mais kif-kif, ce n'est pas une double dose de shit.

Il s'agit d'une expression qui date de 1867 et qui a été empruntée à l'arabe maghrébin et ramenée en France par les soldats des armées d'Afrique du Nord.
C'est un dédoublement du mot arabe 'kif' qui signifie 'comme'.
Compléments
On trouve des variantes intensives comme "kif-kif le même sac" ou, plus souvent, "kif-kif bourricot", cette dernière étant une adaptation libre, mais plaisante, d'une locution arabe "pareil à l'âne".

Notez que "kif-kif bourricot" peut aussi être remplacé par la locution "blanc bonnet et bonnet blanc". Alors pour peu que le bonnet en question soit celui d'âne, on reste bien chez nos équidés brayants.
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « C'est kif-kif » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
Algérie
Hadj Moussa, Moussa hadj
Moussa est devenu hadj, Moussa a fait le pèlerinage
Maroc
Halouf karmouss
Cochon figue
Tunisie
Haj Moussa, Moussa l'haj.
Le pèlerin Moïse, Moise le pèlerin.
Allemagne
Das ist Jacke wie Hose
C'est veste comme pantalon
Angleterre
It's as long as it is wide.
C'est aussi long que c'est large.
Angleterre
It's much of a muchness
C'est beaucoup d'une grande quantité (de beaucoup)
États-Unis
It's all the same
C'est tout le même
États-Unis
Six of one, half a dozen of the other
Six d'un côté, une demi-douzaine de l'autre
Espagne
Tanto monta, monta tanto
C'est pareil
Espagne
Es tres cuartos de lo mismo
C'est trois quart du même
Espagne
Lo mismo me da, que me da lo mismo
Ça m'est égal, ou égal ça m'est
Canada (Québec)
Changer quatre "30 sous" pour une piasse
Canada (Québec)
C'est du pareil au même.
C'est la même valeur.
Italie
Se non è zuppa è pan bagnato
Si ce n'est pas de la soupe c'est du pain trempé
Pays-Bas
nl
't is even lang als het breed is (zie bijbel: Openbaring 21:16)
c'est aussi grand en longueur qu'en largeur (Expr. vient de la bible: Apocalypse 21: 16)
Pays-Bas
nl
Dat is krek eender
C'est du "krek" (argot) au même
Pays-Bas
nl
's Ochtends vrij en 's middags vakantie
Libre le matin et les vacances l'après midi
Pays-Bas
nl
Dat is één pot nat!
Ça, c'est un pot plein du même liquide !
Pays-Bas
nl
het is om het even
c'est égal, c'est pareil
Pays-Bas
nl
Het is lood om oud ijzer
C'est plomb contre ferraille
Brésil
Tanto faz como tanto fez
Tant fait comme tant fit
Brésil
Trocar seis por meia dúzia
Remplacer six par une demi-douzaine
Roumanie
ro
A fi (toti) o apa (si un pamânt)
Être (tous) une eau (et une terre)
Roumanie
ro
Ori cu capul de piatr?, ori cu piatra de cap
Ou la tête contre la pierre ou la pierre contre la tête (pour des situations perdantes)
Roumanie
ro
E tot un drac
Et tout un diable
Roumanie
ro
Aceeasi Marie cu alta palarie
La même Marie avec un autre chapeau
Roumanie
ro
Ce mi-i baba Rada, ce mi-i Rada baba
Qu'est-ce qu'il me revient la vieille Rada, qu'est-ce qu'il me revient Rada la vieille
Belgique (Wallonie)
wa
C'est Dupont-Dupond
Belgique (Wallonie)
wa
C'est chou vert et vert chou
Chine
半斤八两
C'est moitié de 500 grammes et huit liang (ancienne mesure chinoise)


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário