domingo, 5 de outubro de 2014

Expression : « Est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? »

Je ne t'ai rien demandé, mêle-toi de tes affaires !

Origine
Pierre Desproges, un de mes maîtres à penser (et à panser les bleus de l'âme par le rire) a prétendu dans 'Les bonnes manières au lit', extrait du 'Manuel de savoir-vivre à l'usage des rustres et des malpolis', qu'Euclide posait déjà cette question sous la forme "Velocipedus memera ?".


Mon souhait constant d'approcher au mieux la vérité historique m'incite à douter un peu de la véracité de cette information et à vous avertir, malgré tout le respect que je lui dois, qu'il a probablement tort, car aucun autre texte connu n'y fait référence et aucune photographie de l'époque ne nous y montre une grand-mère ayant enfourché un vélocipède.

Cette question hautement existentielle viendrait en réalité d'une rengaine des années 30, de la période 1900, qui aurait servi de modèle aux questions ironiques ayant la signification sus-mentionnée (dans la chanson, elle se prolongeait d'ailleurs par d'autres questions toutes aussi graves : "si ta p'tite soeur est grande, si ton p'tit frère va bien au pot..." - on comprend donc qu'elle ait pu marquer son époque d'une empreinte aussi inbile).
Compléments
Aujourd'hui, les grand-mères à vélo sont devenues tellement courantes (et même pédalantes) que, dans la question, on remplace fréquemment ce moyen de locomotion par d'autres plus modernes comme le 'roller', le 'skate' ou le 'surf', par exemple.


Le 'deltaplane', lui, n'a eu que peu de succès, malgré l'image intéressante de la mémé s'envoyant en l'air, mais peut-être que le 'Segway' (Lien externe et Lien externe) s'imposera bientôt.
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
États-Unis
Mind your own business
Soucies toi de tes propres affaires
Espagne
¡ Vete a freír espárragos !
Pars frire des asperges !
Espagne
Nadie te ha dado vela en este entierro
Personne t'a demandé de porter un cierge dans cet enterrement
Espagne
Ocupate de tus asuntos!
Occupe-toi de tes affaires!
Canada (Québec)
Tes bébelles pis dans ta cour !
Canada (Québec)
Mange d'la schnoute, je ne t'ai pas demandé ton avis / rien demandé
Israël
אל תתערב בעניינים לא לך
Al titarev beinyanim lo lekha
Ne te mêle pas des affaires qui ne sont pas les tiennes
Hongrie
hu
Kérdeztem a macska rendszámát?
Est-ce que j'ai demandé la plaque d'immatriculation du chat ?
Italie (Sicile)
T'àiu dumannàtu còsa ?
Est-ce que je t'ai demandé quelque chose ?
Brésil
Não meta o nariz onde não foi chamado!
Ne mets pas ton nez là où tu n'as pas été appelé !
Belgique (Wallonie)
wa
Est-ce que je te demande la couleur de tes chaussettes ?

[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário