Il y a (depuis) bien longtemps.
Si on vous demande un jour ce que signifie 'lurette', n'hésitez surtout pas à répondre sans aucune crainte de paraître ridicule que vous ne savez pas.
En effet, personne ne le sait, puisque ce mot n'existe pas.
Et pourtant on l'utilise dans notre locution. Etonnant, non ?
L'expression telle que nous la connaissons aujourd'hui est attestée dès 1877.
Le pseudo-mot 'lurette' vient de la contraction de la fin de 'belle' avec le mot 'heurette' ou 'hurette', dans une expression qui est utilisée avec des petites variantes dans les dialectes de plusieurs régions : "il y a belle heurette".
Dans cette dernière, on trouve le diminutif '-ette' accolé à l'heure qui voudrait normalement dire "une petite heure"[1], sauf qu'elle est précédée de l'intensif "belle" qui donne au tout une échelle autrement plus vaste (comme dans "un sacré bout de temps", par exemple, où le "bout de temps" se trouve d'un coup sacrément démultiplié).
"Belle Lurette" est aussi la dulcinée de Gai Luron, un des premiers héros du dessinateur de bandes dessinées Gotlib (
), auteur, entre autres, des inénarrables albums "les Dingodossiers" et "la Rubrique-à-Brac".
Pays / Région
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Allemagne
|
Es ist verdammt lang her
|
Cela fait sacrément
longtemps
|
Angleterre
Proposé par eureka |
It is ages / it's been ages
|
Ca fait un siècle / un bail
|
Angleterre
Proposé par eureka |
For yonks / It's been yonks
|
Très longtemps
|
Angleterre
Proposé par Crimpy |
For donkey's years
|
Depuis des années d'âne
|
Belgique (Wallonie)
Proposé par eureka |
De timps de vî bon Diu
|
Du temps du vieux bon Dieu
|
Belgique (Wallonie)
Proposé par eureka |
Dipeu les viès guerres
|
Depuis les vieilles guerres
|
Espagne
Proposé par eureka |
Hace un siglo
|
Ça fait un siècle
|
Espagne
Proposé par santygaby |
Hace una eternidad
|
Cela fait une éternité
|
France (Corse)
Proposé par eureka |
Hè un bellu pezzu
|
Ça fait un beau morceau
|
Grèce
Proposé par glucosamine |
Χρόνια και ζαμάνια (Khrònia ke zamània)
|
(Depuis) des années et des
temps longs
|
Italie
|
È da un bel pezzo
|
C'est depuis un beau morceau
|
Italie (Sicile)
Proposé par lprofrancatane |
Àvi 'na vìta
|
Depuis toute une vie, une
existence.
|
Liban
Proposé par Naddoud |
Men miyit sénné
|
Depuis cent ans
|
Roumanie
Proposé par claudiac |
De cand era bunica fata
|
Depuis que ma grand-mère
était jeune fille
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário