![]() |
O Instituto Português, na Eslováquia, realizou uma série de eventos
para promover a cultura, o cinema, a literatura e a Língua Portuguesa no país da Europa Central. |
O português é a sexta língua mais falada no mundo e a terceira língua europeia mais difundida, além de ser a língua oficial de oito países em quatro continentes. O Instituto Português, de Bratislava, está renovando os esforços para conectar a Eslováquia com esta Lusofonia, ou com os países que falam a Língua Portuguesa.
Juntamente com a representação de
Portugal na Eslováquia e com instituições nacionais eslovacas, o
instituto ajuda a difundir a Língua Portuguesa e a cultura não apenas da
pátria-mãe, mas de países como Brasil, Angola e outros. Além de
promover eventos como foi a exposição Portugal Sketchbook por Alica Gurinová, que foi um reflexo de suas viagens pelo país, a organização também promove a literatura.
Em novembro de 2012, um tributo foi
prestado ao Prêmio Nobel português, José Saramago, no que teria sido seu
aniversário de 90 anos. Vários locais, como o Café Kút ou o Centro
Cultural KC Dunaj – ambos em Bratislava –, sediaram eventos
comemorativos, com uma palestra sobre a personalidade de José Saramago, a
leitura de trechos de suas obras (em eslovaco e em português) no Café
Kút, e uma exibição no KC Dunaj do filme documentário José e Pilar (2010), que foi produzido por diretores famosos como Fernando Meireles e Pedro Almodóvar.
Um filme português, Tabu (2012),
de Miguel Gomes, também foi exibido no Festival de Cinema Internacional
de Bratislava, em 11 de novembro. O mês de abril viu uma celebração de
um evento marcante na história portuguesa – o aniversário da Revolução
dos Cravos, que depôs o “Estado Novo”, ou a Segunda República, e que
começou em 25 de abril de 1974.
O Instituto Português organizou (em
colaboração com outras instituições e outros locais) uma série de
eventos em Bratislava: uma palestra em língua inglesa chamada “A
Revolução dos Cravos Portuguesa e Antonio Tabucchi (1943-2012)” (o
escritor italiano naturalizado português Antonio Tabucchi refletiu a
Revolução em sua obra literária), por Alcides Manuel Droguete
Murtinheira, um representante do Camões, I.P., de Portugal; e um curso
de curlingue no Estádio de Gelo Vladimír Dzurilla, chamado “Língua
Portuguesa no Gelo”.
O tradicional Teatro Dom Roberto, de
bonecos portugueses da cidade do Porto, participou do Festival Anual de
Humor, Sátira e Piadas de Kremnica – Kremnické Gagy 2012 – ao oferecer duas peças curtas.
E em setembro, será entregue pelo
Instituto Português o prémio para a melhor tradução artística da
literatura lusófona, com base no texto Big Brother Isn’t Watching You, de Teolinda Gersão, como peça obrigatória a ser traduzida pelos concorrentes.
• Mais eventos a seguir podem ser
encontrados (em eslovaco e português) no sítio do Instituto Português de
Bratislava na Internet:
<http://www.portugal.sk>. :::
<http://www.portugal.sk>. :::
• Instituto Português
Departamento de Estudos Românicos, Faculdade de Artes
Gondova 2, 818 01 – Bratislava, Eslováquia
(Tradução de Ronaldo Santos Soares)
[Fonte: ventosdalusofonia.wordpress.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário