sexta-feira, 4 de maio de 2012

Gran traductor de la literatura norteamericana

Sus antologías de Ezra Pound o Archibald McLeis están entre las grandes traducciones, además de una de literatura indígena

Ernesto Cardenal es un poeta que, además, tiene una intensa y hermosa obra como traductor de otros autores. Hay quien dice que Cardenal, galardonado hoy con el premio Reina Sofía de Poesía, encontró su propia voz mientras vertía al castellano los poemas de Ezra Pound, Archibald McLeis o Thomas Merton.

En todo caso, fue uno de los grandes introductores de la literatura norteamericana en el ámbito iberoamericano. Mediado el siglo XX, comenzará, en colaboración con José Coronel Urtecho, un memorable trabajo de selección y traducción de poesía norteamericana, que desembocaría, años más tarde, en la famosa ya antología, que fue publicada por la editorial Aguilar y que Alianza Editorial pondría a disposición de un nuevo público lector, al finalizar la década de los setenta.

De 1979, es también uno de sus mejores trabajos: la antología de poemas de Ezra Pound (1885-1972), que renovaría, junto a Ernesto Coronel Urtecho, en la editorial Visor, en 1985. No se limita a una selección de los Cantos, o Cantares, del americano, sino que muestra una prodigiosa colección de los poemas amatorios de uno de los grandes motores de las vanguardias europeas.

En 1950 parte hacia Estados Unidos para visitar a Thomas Merton (1915-1968), para planear con él la fundación de una pequeña comunidad contemplativa en Nicaragua, proyecto apoyado por el americano. Trotta sería la editorial que publicaría la intensa relación epistolar entre ambos autores en 2003.

Es justo recordar también su interés por las culturas indígenas, que acabaría permitiendo otra antología de "Literatura indígena americana", que Ernesto Cardenal llevó a cabo junto con Jorge Montoya Toro, y se publicó en Colombia en 1964.

[Fuente: www.abc.es]


Sem comentários:

Enviar um comentário