quarta-feira, 9 de maio de 2012

« Breizh Erotik », un film sur les mots tabous en breton - Saint-Avé

Dans le cadre du mois de la culture bretonne, l'association Div Yezh Senteve proposait, vendredi soir, à l'auditorium du Dôme, « Breizh Erotik », un film documentaire de Roland Thepot.
Tourné en 2010, il met en scène un panel d'intervenants témoignant du rapport de la langue bretonne aux mots qui parlent d'amour, d'érotisme et de sexe. La séance était présentée par Ninnog Latimier, bretonnante, qui a traduit Les monologues du vagin en breton (éditions An Alarc'h), et actrice dans le film.
« À la suite de cette traduction, je me suis aperçu que ces mots manquaient dans le vocabulaire breton. Ce n'est pas seulement culturel, cela vient du vécu et de la religion. » Selon les témoins interrogés pour le documentaire, « en Bretagne, ça ne se fait pas de parler de sexe ou d'érotisme, on ne se touche pas, on ne s'embrassait que pour le Jour de l'an ».
Un psychiatre interviewé souligne : « Les Bretons n'aiment pas moins, ils n'ont pas l'exercice de la tendresse. Le français, transmis aux enfants, langue d'école, a provoqué la rupture de la transmission des mots. L'accès à la réalité affective n'est pas passé. »
Yann Fulub Dupuy, écrivain sur l'homosexualité, souligne que « ce thème n'a pas été abordé dans les livres de mémoire ». Goulwena Le Henaff, actrice, confie dans le film, « si ma langue veut continuer à vivre, elle doit retrouver les mots que l'on prononce tout bas ».
Mercredi 23 mai, à la médiathèque : animation pour les enfants sur l'exposition « Arroudenn ». Séances en français à 10 h 30 et 16 h. Séance en breton à 14 h 30. 

Sem comentários:

Enviar um comentário