Chansons sépharades, coplas et ballades de Thessalonique
Ce double CD, publié en 2013 par l’université de Haifa, réunit 36 chansons issues des répertoires traditionnel et moderne des juifs de Salonique.
Parmi les communautés juives installées autour de la Méditerranée, après l’expulsion des juifs de la péninsule ibérique, la communauté de Salonique occupe une place particulière par son importance démographique et par l’intensité des échanges sociaux et culturels qui s’y sont développés. En 1906, les juifs représentaient près de la moitié des habitants de la ville, soit 47.312 juifs sur une population estimée à 98.930 personnes. La déportation massive des juifs saloniciens par les nazis en 1943 marquera la fin d’une présence juive attestée dans le Nouveau Testament dès le 1er siècle de l’ère chrétienne.
Le double CD Ventanas altas de Saloniki - Sephardic songs, coplas and ballads from Thessaloniki rassemble des chansons issues de recherche et d’enregistrements de terrain effectués par Susana Weich-Shahak, enseignante à l’université de Haïfa, depuis 1975. Ces enregistrements retrouvent une nouvelle vie grâce à l’interprétation des chanteurs Orit Perlman et Kobi Zarco accompagnés de musiciens étudiants de l’université de Haïfa.
Le premier CD est dédié aux genres traditionnels du répertoire sépharade : les cantigas, romanceros et coplas. Le deuxième CD, qui démontre la vitalité de cette tradition jusqu’à nos jours, inclut des chansons composées au 20e siècle, en particulier des adaptations de chants populaires sur des nouveaux textes en judéo-espagnol, ou des airs appartenant au répertoire théâtral sépharade. Enfin quelques chansons décrivent des événements historiques ayant affecté les juifs au cours du 20e siècle.
Ce double CD est accompagné d’un très beau livret contenant des informations sur l’histoire de la communauté juive de Salonique, la langue traditionnelle des juifs de Salonique, et les chansons du répertoire.
2 CD, soit 2 heures de musiques à écouter seul ou entre amis..
À écouter
En cas de non-fonctionnement du player, vous devez autoriser l'ouverture des pop-up pour le site iemj.org dans les paramètres de votre navigateur.
Ventanas altas tienes tu (extrait)
Ni blanka sos (extrait)
Un lunes por la manana (extrait)
Alabar kero al Dio (extrait)
Ya sabes que yo so nina kurnasa (extrait)
Esther, tu lucia figura (extrait)
Vamos a la Palestina (extrait)
[
[Source : www.iemj.org]
Sem comentários:
Enviar um comentário