Au Festival de Littérature, à Jaipur, l'heure était à la
réflexion, pour l'édition indienne, tiraillée entre la défense de
l'héritage national et le lectorat le plus susceptible d'acheter en
masse ses productions. Elle a finalement choisi de privilégier la langue
anglaise sur l'hindi, pour la majorité de ses publications. Un choix
qui lui permettra par ailleurs d'exporter plus facilement ses livres.
L'édition indienne, poids lourd au niveau mondial |
C'est Aditi Maheshwari, directeur de Vani Publications, qui a rendu le verdict : «
L'Inde rêve en hindi, dort en hindi, mais elle préfère lire en anglais.
La part des lecteurs hindi est beaucoup plus faible que celle des
lecteurs anglophones. »
Alors que le secteur de l'édition pèse pour 1,6 milliard $
en Inde, selon la Fédération des Chambres de Commerce et de l'Industrie
indienne, la plaçant directement derrière les industries américaine et
anglaise, les éditeurs souhaitent asseoir cette position en augmentant
le débit des presses pour les publications en langue anglaise.
« Sur les 90.000 nouveaux livres produits chaque année
en 24 langues différentes, les publications en hindi représentent 26 %,
quand celles en anglais pèsent pour 24 %. Cela fait partie de la "mondialisation" de la littérature », explique la Fédération, qui compte bien augmenter de 30 %, en moyenne, le nombre de publications en langue anglaise.
Antoine Oury
Sources : Mediabistro, Ficci
[Photo : snikrap, CC BY 2.0 - source : www.actualitte.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário