sábado, 16 de março de 2013

Une semaine pour mettre en valeur le gallo


Pour la première fois est organisée la semaine du gallo. Du 18 au 24 mars, plusieurs animations seront organisées autour de cette langue de Haute-Bretagne. Exposition, concert, cinéma...

Pourquoi ? Comment ? 

Qu'est-ce que la semaine du gallo ?

« L'idée vient du conseil régional, explique Aline Bodin, de la Granjagoul. Il voulait organiser une semaine autour des langues de Bretagne. Cela nous a paru naturel et évident de s'en saisir afin de monter notre semaine du gallo. » Du 18 au 24 mars, plusieurs animations seront donc organisées autour de cette langue de Haute-Bretagne.

Pourquoi un tel événement ?

Cette semaine du gallo s'adresse au grand public. « L'objectif est de vulgariser la langue, souligne Aline Bodin. On veut faire tomber les clichés. »

Le but est aussi de démontrer l'importance de faire vivre le gallo. « L'histoire d'un territoire passe notamment par sa langue, assure Aline Bodin. Connaître le gallo, c'est vivre dans son territoire. »

Quel est le programme ?

Cinéma, conférence, concert, exposition... Les modes d'expression se veulent variés. « On veut prouver qu'il existe une dynamique de création autour de gallo, souligne Aline Bodin. Le concert d'IMG en sera la parfaite illustration. » La conférence permettra de se poser certaines questions, et notamment d'interroger l'avenir de la langue. Beaucoup d'actions sont aussi destinées aux jeunes, afin de leur faire découvrir le gallo. Le programme complet ci-dessous.

Quel avenir pour la semaine du gallo ?

L'initiative est faite pour se répéter chaque année. « Pour les futures éditions, nous essaierons d'élargir nos partenariats, afin d'asseoir notre projet dans le pays de Fougères et dans les différentes communautés de communes », avance Aline Bodin. La semaine du gallo devrait donc prendre de l'ampleur dès 2014.

Florent HÉLAINE.  Ouest-France  

[Source : www.fougeres.maville.com]

1 comentário:

  1. À propos de langue et de territoire se sont bien trois langues qui historiquement se trouvent en usage sur le territoire des actuels cinq départements de la plus grande des peninsules armoricaines (l'autre étant le cotentin). La langue française étant la langue de la république évidemment elle se doit d'être au moins celle des usages publics. De plus vers le huitième siècle en se substituant au latin dans les documents publics c'est, hormis de très rares exceptions, la langue française qui dispute à la latine donc le privilège de pouvoir être alors dite sans discontinuité la langue authentique de la Bretagne.
    Quant à ce qui est des territoires dits de langue bretonne ou gallo, si l'on touve aisément aujourd'hui le nom en langue bretonne de toutes les communes sur le territoire dit de langue gallo à peine, et encore de manière incomplète, trouve-t-on l'équivalent en langue gallo pour l'espace où celle-ci se parlait usuellement et pas du tout pour la zone dite de langue bretonne. Que l'on me pardonne mon ignorance, peut être ces équivalents existent-il mais des sites comme e.g. www.geobreizh.com ou celui de l'office de la langue bretonne http://www.ofis-bzh.org n'en font pas part donnant à croire ou à une déficience du groupe de langue gallo ou à une promotion implicite d'une idée de Bretagne au Breton. Chose qui, n'ayant pas de base historique suffisante ne laisse pas de s'assimiler à une fraude ou encore à de l'hégémonisme sinon un manque de courtoisie, ce qui ne serait pas le cas si des noms en gallo étaient également disponible pour l'espace dit de langue bretonne. Si de tels noms existent il me semble que serait une démonstration de dynamisme des gens de langue gallo de les faire inscrire au côté de ceux français et breton sur un site tel que Geobreizh. Les langues françaises et gallo aont elles aussi bretonnes.

    Cela dit bonne chance au promoteur de la langue gallo.

    ResponderEliminar