quinta-feira, 26 de outubro de 2017

40 palavras de origem portuguesa usadas em todo o mundo

Quando pensamos em estrangeirismos, geralmente lembramo-nos de palavras de origem inglesa ou francesa que utilizamos na nossa língua. Mas quem pensa que apenas os anglo-saxónicos e os franceses influenciaram as línguas por todo o mundo está errado. O nosso idioma é bastante prolífico a exportar palavras para outros idiomas.

Palavras de origem portuguesa utilizadas na língua inglesa:
1.  Zebra
A palavra zebra foi inventada pelos portugueses, quando os descobridores começaram a explorar África e se depararam com animais exóticos do outro continente. 
2. Mosquito
A palavra mosquito faz lembrar uma pequena mosca, tendo assim sido designada tanto em português como em espanhol, sendo posteriormente adoptado nos países de língua anglo-saxónica.
3. Albatross
O nome deste pássaro, “albatroz” em português, é também de origem lusitana. 
4. Fetish
“Fetish”, em inglês, é uma palavra marota, mas teve origem portuguesa, já que proveio da palavra “feitiço” e que viria mais tarde a ser adaptada pelos franceses para fétiche.
5. Auto-da-fé
Esta palavra é por vezes utilizada exactamente como está acima descrito nos países de língua ingleses para descrever um dos episódios mais vergonhosos da História, relacionado à Inquisição. 
6. Embarass
Por falar em vergonha, a palavra embaraçar, “embarrass”, em inglês, provém também do nosso idioma. 
7. Verandah:
Neste caso, a língua inglesa utilizou a fonética da nossa palavra e alterou-a “ligeiramente” para designar varanda ou alpendre.

Palavras de origem portuguesa utilizadas na língua espanhola:
1. Caramelo
2. Alecrín (Alecrim)
3. Jangada
4. Lancha
5. Ostra
6. Perca
7. Mandarín (Mandarim)
8. Barroco
9. Chato
10. Mimoso
11. Enfadar
12. Placentero  (Prazenteiro)

Palavras de origem portuguesa utilizadas na língua francesa: 
1. Albatros (Albatroz)
2. Bambou (Bambú)
3. Baroque (Barroco)
4. Caste (Casta)

Palavras de origem portuguesa utilizadas na língua japonesa:
1. Igirisu
Esta palavra quer dizer “Inglês” em japonês, e advém do nosso primeiro contacto com aquela civilização há vários séculos.
2.  Biidoro
“Biidoro” tem uma fonética semelhante a “vidro”, palavra que exportamos para o país do sol nascente.
3.  Furasuko
Como pode uma palavra tão bizarra ter origem portuguesa? É fácil, tente ler mais rápido. Furasko provém da palavra portuguesa “frasco”, algo também feito de vidro, ou deveríamos dizer “Biidiro”?
4.  Botan
A palavra “Botan” em japonês derivou da palavra “botão” em português.
5.  Marumero
A palavra “marumero” veio da palavra "marmelo" em “português”.
6.  Pan
Os japoneses não devem dizer “pan nosso de cada dia”, mas a verdade é que “pan” derivou da palavra pão em português.
7.  Pandoro
Ainda sem fugir do pão, os japoneses usam a palavra “pandoro”, com origem no nosso vocabulário para designar pão-de-ló.  
8. Arukoru (álcool)
9. Bateren (padre)
10. Bidama (berlinde)
11. Birodo (veludo)
12. Bouro (bolo)
13. Buranko (balanço)
14. Iruman (irmão)
15. Jouro (jarro)
16. Kapitan (capitão)
17. Kappa (capa)
18. Karuta (carta)
19. Kirisuto (cristo)
20. Koppu (copo)
21. Kurusu (cruz)
22. Rozario (rosário)
23. Sabato (sábado)
24. Shabon (sabão)
25. Shoro (choro)
26. Shurasuko (churrasco)
27. Tabako (tabaco)


[Fonte: www.santo-tirso.tv]

Sem comentários:

Enviar um comentário