terça-feira, 10 de novembro de 2015

Neolosfera: al dente loc


Primera documentació: 6/04/1997
Tipusmanlleu de l’italià
Contextos[…] a la majoria de pizzeries i trattories del Principat encara pretenen fer-nos creure que la bona cuina italiana consisteix a menjar-se la pasta de màquina crua, dient que està al dente. [Avui, 6/04/1997]
Serà el moment d’afegir-hi els espaguetis integrals, que haurem bullit prèviament al dente, i completar la barreja perquè la pasta agafi el gust de les verdures. [Ara, 16/03/2014]
ObservacionsLa locució de l’italià al dente s’aplica normalment a la pasta i equival en català a ‘a la dent’, que indica precisament com ha de quedar: cuita, però que ofereixi alguna resistència en ser mossegada. La pasta al dente permet a l’organisme administrar les reserves d’energia i alliberar progressivament els hidrats de carboni per aconseguir un rendiment físic òptim, de manera que és beneficiosa per als esportistes.
Tot i que aquesta locució designa, doncs, l’estat final de la pasta, el Termcat ho recull com una tècnica de cocció amb la definició ‘coure una pasta alimentosa fins al punt just de cocció, quan encara està una mica dura’. Per saber-ne més, podeu veure com el cuiner de renom Fabio Morisi prepara uns espaguetis al dente.

[Font: neolosfera.wordpress.com]

Sem comentários:

Enviar um comentário