quinta-feira, 13 de junho de 2013

Chantiers d'Europe 2013 : Avant que la nuit tombe, Soirée Antonio Lobo Antunes





Choix de textes et soirée proposée et dirigée par Georges Lavaudant
Réalisation : Laure Egoroff
Conseillère littéraire : Laurence Courtois

Enregistré en public dans le cadre des Chantiers d’Europe 2013 consacrés au Portugal, au Théâtre des Abbesses le 6 juin 2013.
Une coproduction France Culture – Théâtre de la Ville
Avec Eric Elmosnino, Didier Bezace, Pascal Rénéric.

Le Portugais Antonio Lobo Antunes, à l’égal du Sud-Africain J.M. Coetzee ou de l’Américain Thomas Pynchon, est l’un des plus importants et énigmatique écrivains contemporains. 

Ses textes traversent des couches de mémoire et des lieux très divers, mais qui tous le touchent très profondément. C’est un ressassement incessant, douloureux et comique à la fois. L’enfance, les oncles et les tantes, la guerre en Angola, la peur, Lisbonne, la mort de maladie de la première femme, les jardins abandonnés, la révolution des « œillets », la folie. 

C’est un portrait fragmentaire que nous vous proposons avec un seul désir : susciter en vous l’envie d’en savoir plus, c’est-à-dire de tout simplement ouvrir un de ses livres et de le lire. 

Comme souvent avec les très grands écrivains, Proust, Faulkner, Handke, il y a un temps d’adaptation. Il ne faut pas le craindre. Pénétrer de tels univers peut paraître difficile mais, ensuite, quelle satisfaction !

Georges Lavaudant

Les extraits sonores d'entretiens avec Antònio Lobo Antunes sont issus des émissions " Du Jour au Lendemain ", d'Alain Veinstein.

L'équipe remercie également Anna Szmuc.

Avec des extraits de Lettres de la guerre, Dormir accompagné, et Livre de chroniques III, traduits du portugais par Carlos Batista, ainsi que de Connaissance de l’enfer et Conversations avec Antonio Lobo Antunes par Maria Luisa Blanco, traduits du portugais par Michelle Giudicelli.

Les œuvres qui composent cette soirée sont toutes éditées aux éditions Bourgois        
Mise en espace et direction : Georges Lavaudant
Equipe de réalisation : Anil Bhosle, Emmanuel Armaing, Jean-Michel Cauquy,
Assistant à la réalisation : Vivien Demeyère

En complément, vous pouvez écouter un entretien avec Emmanuel Demarcy-Mota :



 Suivi de : Empire, d’André Murraças
 Traduit du portugais par Marie-Hélène Piwnick
 Réalisation de Laure Egoroff
 Conseillère littéraire : Laurence Courtois

Connaissez-vous l’Empire State Building ? Êtes-vous déjà monté sur la désormais plus haute tour de New York ? Et savez-vous qui y vient ? Des touristes, oui. Ceux qui y travaillent. Et aussi des hommes et des femmes qui ont décidé d’en finir avec la vie. Mais ils ne franchiront pas tous le pas – ni le grillage de sûreté.

André Murraças est né en 1976. Il est diplômé en scénographie à l'Ecole Supérieure de Théâtre et Cinéma de Lisbonne et aux Beaux Arts d’Utrecht. Il s’est aussi formé auprès de Simon Stephens, Jorge Silva Melo, David Harrower, William Forsythe...

Il a écrit plusieurs pièces et signe régulièrement des mises en scène. Au cinéma il a été dirigé par João Pedro Rodrigues.

Trois fois primé par « Le Théâtre de la Décennie », il a représenté le Portugal deux fois à la Biennale des Jeunes Créateurs d'Europe et de Méditerranée.  

Avec
Robinson Stevenin : Mantella
Brice Hillairet: Thomas
Xavier Brossard : Alan
Violaine Schwartz : Lauren
Chloé Réjon : Sue
Slimane Yefsah : Jeb Corliss
Assane Timbo : Henry

Assistance technique et montage : Emmanuel Armaing
Prise de son et mixage : Pierre Minne
Assistante à la réalisation : Pauline Ziadé
Une lecture de cette pièce en public aura lieu le 12 juin à 20h au Café des Œillets du Théâtre de la Ville
Invité(s) : Georges Lavaudant

[Source : www.franceculture.fr]



Sem comentários:

Enviar um comentário