Ennuyeux.
Origine
Un vieux proverbe disait : "à la faim, il n'y a point de mauvais pain". Il date d'une époque où le pain, souvent de basse qualité, était un des principaux aliments des gens pauvres.
Ne pas en avoir à sa disposition c'était être assuré de passer une journée paraissant à la fois très longue (imaginez-vous une journée entière avec l'estomac creux, a attendre enfin une opportunité de manger quelque chose) et ennuyeuse (quand on n'avait d'autre occupation que d'attendre).
C'est dans la première moitié du XVIIe siècle qu'apparaît cette expression, avec d'abord une notion de grandeur (d'où le premier sens) qui peut être aussi bien physique que temporelle, puisqu'on parle aussi bien de la taille d'une personne que de la longueur d'un temps de trajet, par exemple.
Puis, c'est au milieu du XVIIIe que, au figuré, on l'utilise aussi pour désigner un profond ennui, comme celui que provoque une journée trop longue (comme celle sans pain) passée à ne rien faire.
Exemple
« On nous a filé des flingues longs, comme un jour sans pain, une arme bien pratique pour se défendre au siège d'une voiture en conduisant d'une main ! »
Antoine Sergent - Je suivi ce mauvais garçon
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Long comme un jour sans pain » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Pays de Galles
|
cy
|
Fel oes mul
|
Comme la vie d'un mulet
|
Allemagne /
Autriche
|
Wie drei Tage Regenwetter
|
Comme trois jours de temps de pluie
|
|
Angleterre
|
As long as a month of
sundays
|
Aussi long qu'un mois de dimanches
|
|
États-Unis
|
Like watching paint dry
|
Comme regarder de la peinture en train de sécher
|
|
États-Unis
|
Like watching bark peel
|
Comme regarder de l'écorce (d'arbre) en train de peler
|
|
Espagne
|
Largo como un dia sin pan
|
Long comme un jour sans pain
|
|
Espagne
|
Màs largo que una meada cuesta abajo
|
Plus long qu'un pipi sur une pente
|
|
Catalogne
|
Llarg com un dia sense pa
|
Long comme un jour sans pain
|
|
Espagne
|
Más largo que un dia sin pan
|
Plus long qu'un jour sans pain
|
|
Espagne
|
Largo como feria sin dinero.
|
Long comme foire sans argent.
|
|
Argentine
|
más largo que esperanza de pobre
|
plus long qu'un espoir de pauvre
|
|
Galice
|
Máis largo ca un día sen pan
|
Plus long qu'un jour sans pain
|
|
Canada (Québec)
|
Long comme d'ici à demain
|
||
France
(Marseille)
|
Ça dure la vie des rats
|
||
Canada (Québec)
|
Long comme un jour sans fin.
|
||
France
(Marseille)
|
Cent ans de dimanches
|
||
Israël
|
ארוך כאורך הגלות
|
Long
comme l'exil
|
|
Israël
|
????? ????? béorekh hagalouth
|
Aussi long que l'exil (avec reference a la diaspora
juive)
|
|
Italie (Padova)
|
Longo come la fabrega de Santa Giustina
|
Long comme l'église de Sainte Justine (dont la
construction a pris beaucoup de temps)
|
|
Italie (Sicile)
|
Lòngu a 'mmàtula
|
Long
inutilement
|
|
Italie
|
Lungo come la fame
|
Long
comme la faim
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
(Het duurt) van
eeuwigheid tot amen
|
(Cela dure) de l'éternité jusqu'amen
|
Pays-Bas
|
nl
|
Dat duurt tot Sint Juttemis
|
Ça dure jusquá Saint Juttemis
|
Brésil
|
Mais comprido que suspiro em velório
|
Plus long qu'un soupir en veillée funebre
|
|
Brésil
|
Mais longo que esperança de pobre
|
Plus long que l'espoir du pauvre
|
|
Roumanie
|
ro
|
Lung ca o zi de post
|
Long comme un jour de jeûne
|
Roumanie
|
ro
|
Lung? ca o zi de post
|
Long comme un jour de carême
|
Serbie
|
sr
|
Dugo kao gladna godina
|
Être long comme un jour sans pain
|
Belgique
(Wallonie)
|
wa
|
Long comme one samoaine sins poin
|
Long comme une semaine sans pain
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário