sexta-feira, 20 de setembro de 2024

Un gran diccionario médico

 

La Real Academia Nacional de Medicina de España da acceso en internet al ‘Diccionario panhispánico de términos médicos', una obra monumental.


Escrito por 
Cristina González y Vicente Calatayud Maldonado 

La medicina, ciencia en constante evolución, requiere un lenguaje preciso y universal que permita la correcta comunicación entre los profesionales de la salud independientemente de su ubicación.

El pasado curso académico fue editado y publicado el ‘Diccionario panhispánico de términos médicos’ (DPTM), que la Real Academia Nacional de Medicina de España (RANME) ha puesto en internet a la libre disposición de la sociedad. Es una obra monumental que busca unificar y estandarizar el vocabulario médico en el vasto y diverso mundo hispanohablante. Elemento básico para profesionales de la salud y para cualquiera que esté interesado en la terminología médica en español.

La participación de trece Academias Nacionales de Medicina de España y América implicó coordinar esfuerzos y llegar a consensos sobre la definición y uso de cada término, aportando su conocimiento y experiencia para enriquecer su contenido. No es lo de menos.

La obra reúne el conocimiento médico y terminológico de toda la comunidad hispanohablante y ha supuesto un esfuerzo monumental. Se ha trabado la colaboración de numerosas instituciones y profesionales de la salud de toda la comunidad hispánica, garantizando una excelente cobertura de un lenguaje común y facilitando la comunicación sin fronteras, la precisión en el uso del lenguaje médico en un formato digital y accesible que puede consultarse libremente en la web www.dptm.es.

La buena comunicación evita el error. También en medicina. Por eso su accesibilidad es especialmente importante en un mundo donde la información está a solo un clic de distancia y donde los recursos digitales están reemplazando rápidamente a los impresos. Al ser un recurso en línea, también tiene la ventaja de estar en constante actualización, lo que permite que sus entradas reflejen los últimos avances y descubrimientos en el campo de la medicina.

Esta tarea merece el calificativo de colosal por los muchos desafíos y esfuerzos involucrados. Es trascendente la unificación de criterios, dadas las variantes lingüísticas que el español presenta. Armonizar la terminología médica utilizada en nuestros países es crucial, pues los avances científicos requieren de la terminología médica un constante reajuste. Comunicarse con claridad y exactitud evita el yerro. También en medicina. Un error de terminología médica puede tener consecuencias graves, desde diagnósticos incorrectos hasta tratamientos inapropiados. Por ello, contar con un diccionario que ofrezca definiciones precisas y consensuadas es esencial para minimizarlas.

Al tener cada especialidad médica su lenguaje técnico, ha sido necesario integrar todos estos términos en un solo registro. Esfuerzo continuo y necesario para mantener el diccionario actualizado, con una plataforma en línea que facilita el acceso y su actualización a más de 70.000 términos, incluyendo sinónimos, variantes y equivalentes en inglés. Repárese en que el ‘Diccionario de la lengua española’ recoge algo más de 90.000.

Cada término está acompañado por una definición detallada y fácil de entender, redactada y revisada por académicos y especialistas de primer orden, así como las diversas formas de expresar un mismo concepto en los diferentes países de habla hispana. Y otro aspecto destacable de esta obra es su enfoque para facilitar la comunicación entre los profesionales de la salud y sus pacientes. En medicina, la precisión y claridad en el uso del lenguaje son fundamentales para garantizar una atención adecuada.

El DPTM tiene un papel crucial en la educación y formación médica, al proporcionar definiciones precisas y actualizadas, y es una herramienta impagable para estudiantes de medicina, enfermería y otras disciplinas relacionadas con la salud. Pueden consultarlo para familiarizarse con la terminología médica en español, faceta esencial para su éxito académico y profesional, ya que se ha consolidado como una obra de referencia en la lexicografía médica en español, a pesar de su corta vida. Su impacto se extiende más allá del ámbito médico, influyendo en la sociedad en general al proporcionar definiciones precisas y accesibles para todos. Bienvenido sea.


Vicente Calatayud Maldonado es académico de la Real Academia Nacional de Medicina de España. Cristina González es lexicógrafa de la RANME.


[Fuente: www.heraldo.es]

Sem comentários:

Enviar um comentário