Dormir (profondément)
Origine
Dans la mythologie grecque, Morphée est le dieu des songes. Comme ses 999 frères et sœurs, il est l'enfant de la Nuit et d'Hypnos, le dieu du sommeil.
Morphée endort les mortels en les effleurant d'une feuille de pavot (le nom 'morphine', alcaloïde aux propriétés soporifiques tiré du pavot, vient de Morphée, lui-même venant de 'morphé' qui, en grec, signifie 'forme' -pensez à 'morphologie', par exemple), les plongeant ainsi dans un sommeil propice aux rêves.
L'enlacement des corps pour le sommeil (être "dans les bras" de Morphée) est depuis longtemps une image classique dans notre littérature.
Malgré les effets conjugués d'Hypnos et de Morphée, certains esprits restés bien éveillés se demanderont pourquoi ce dieu a eu le nom de Morphée ou, indirectement de 'forme'. Eh bien à ceux-là, on répondra que c'était parce que Morphée pouvait prendre pour chacun des formes différentes, chacun étant libre de choisir les bras dans lesquels il souhaitait s'endormir.
Exemple
« Les libations finies, et chacun des convives ayant bu autant'qu'il vouloit, Alcinous leur parla encore ainsi : "Écoutez-moi, chefs des Phéaciens. Puisque le repas est fini, vous pouvez vous retirer, il en est temps, et vous pouvez vous aller jeter dans les bras de Morphée (...) »
François de Salignac de la Mothe Fénelon - Œuvres choisies
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Être dans les bras de Morphée » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression
équivalente
|
Traduction
littérale
|
Pays de Galles
|
cy
|
Cysgu fel twrch
|
Dormir comme une taupe
|
Allemagne
|
In Morpheus' Armen liegen
|
Reposer
dans les bras de Morphée
|
|
États-Unis
|
to sleep like a log
|
dormir comme une buche
|
|
Espagne
|
Estar en siete sueños
|
Être dans sept rêves
|
|
Espagne
|
Dormir a pierna suelta
|
Dormir à jambe relachée
|
|
Argentine
|
Estar en los brazos de Morfeo
|
Être
dans les bras de Morphée
|
|
Suisse (Vaud)
|
S'écraser
|
Dormir profondément
|
|
Italie (Sicile)
|
Acchiuppàri
|
Intraduisible (Le
"chiùppu" correspond au sapin)
|
|
Italie
|
Cadere tra le braccia di Morfeo
|
Tomber
dans les bras de Morphée
|
|
Belgique (Flandre)
|
nl
|
In de armen van Morfeus liggen / zijn
|
Être
(couché) dans les bras de Morphée
|
Pays-Bas
|
nl
|
slapen als een roos
|
dormir comme une rose
|
Pays-Bas
|
nl
|
slapen als een marmot
|
dormir comme une marmotte
|
Pays-Bas
|
nl
|
In Morpheus armen liggen
|
Se
trouver dans les bras de Morphée
|
Pologne
|
pl
|
W objęciach Morfeusza
|
Dans
les bras de Morphée
|
Brésil
|
Estar nos braços do Morfeu
|
Être
dans les bras de Morphé
|
|
Roumanie
|
ro
|
A fi în braţele lui Morfeu
|
Être
dans les bras de Morphée
|
Russie
|
быть в объятиях Морфея
|
Être
dans les bras de Morphée
|
|
Suède
|
sv
|
Vara i Morphei armar
|
Être
dans les bras de Morphée
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário