quinta-feira, 25 de julho de 2019

El Principito será lanzado en versión guaraní

LEl Principito traducido al guaraní se lanzará el próximo lunes 5 de agosto a las 19:00 en la Alianza Francesa (Mcal. Estigarribia 1039 c/ Estados Unidos) bajo el lema “Ñande reságui oñemi umi ñanembohekove añetéva”, que en castellano significa ‘Lo esencial es invisible a los ojos’.

El principito. Foto: Sujeta al autor.
 

La obra emblemática del autor francés Antoine de Saint Exupéry se convirtió a lo largo de los años en un material de lectura obligatoria en todos los niveles educativos en el Paraguay.

Su traducción al castellano paraguayo fue realizada por Elvira Yurrita, hablante francófona con estudios en esa lengua, quien logró que en esta variedad de castellano que tiene sus disquisiciones propias al comunicar, los paraguayos puedan acceder a los mensajes para todas las edades de El Principito.

El Principito al guaraní fue hecho por María Gloria Pereira, hablante nativa bilingüe castellano-guaraní. La obra en guaraní constituye una puesta en valor de la lengua ante la sociedad, y un apoyo invaluable para los estudiantes del sistema educativo paraguayo.


El Paraguay da un paso adelante en la región y el mundo al promover su lengua indígena de uso mayoritario al traducir el libro del francés Antoine de Saint Exupéry.



[Fuente: www.hoy.com.py]

Sem comentários:

Enviar um comentário